Translation of "Agreement is terminated" in German
This
agreement
is
effective
until
terminated
by
either
party.
Diese
Vereinbarung
ist
gültig,
bis
sie
von
einer
Partei
beendet
wird.
CCAligned v1
This
License
Agreement
is
effective
until
terminated.
Diese
Lizenzvereinbarung
ist
gültig
bis
auf
Widerruf.
ParaCrawl v7.1
This
Agreement
is
effective
until
terminated
by
you
or
by
the
Licensor.
Diese
Vereinbarung
bleibt
in
Kraft,
bis
Sie
oder
der
Lizenzgeber
sie
kündigen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Agreement
is
terminated
for
any
other
reason
then
the
period
of
notification
shall
be
nine
months.
Wird
das
Abkommen
aus
anderen
Gründen
gekündigt,
so
beträgt
der
Benachrichtigungszeitraum
neun
Monate.
DGT v2019
If
the
use
agreement
is
totally
terminated,
the
User
loses
access
to
the
user
account.
Wird
der
Nutzungsvertrag
insgesamt
gekündigt,
verliert
der
Nutzer
den
Zugriff
auf
sein
Nutzerkonto.
ParaCrawl v7.1
If
the
Agreement
is
terminated,
the
claims
of
FvS
on
Customer
are
due
immediately.
Wenn
der
Vertrag
aufgelöst
wird,
sind
die
Forderungen
von
FvS
gegenüber
dem
Kunden
sofort
fällig.
ParaCrawl v7.1
If
this
Agreement
is
terminated,
the
joint
committee
shall
make
a
proposal
for
the
parties
to
settle
any
question
in
abeyance
which
has
financial
consequences,
taking
account,
where
necessary,
of
the
principle
of
pro
rata
temporis.
Im
Falle
der
Kündigung
dieses
Abkommens
unterbreitet
der
Gemeinsame
Ausschuss
einen
Vorschlag,
der
es
den
Vertragsparteien
ermöglicht,
alle
ungelösten
Fragen
mit
finanzieller
Tragweite
gegebenenfalls
unter
Berücksichtigung
des
Pro-rata-temporis-Grundsatzes
zu
klären.
DGT v2019
If
the
Agreement
is
terminated
for
any
reason
other
than
those
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article,
the
notification
period
shall
be
nine
months.
Wird
das
Abkommen
aus
anderen
als
den
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Gründen
gekündigt,
beträgt
die
Kündigungsfrist
neun
Monate.
JRC-Acquis v3.0
Following
the
judgment
of
the
Court
of
Justice
on
30
May
2006
in
joined
Cases
C-317/04
European
Parliament
v.
Council
of
the
European
Union
and
C-318/04
European
Parliament
v.
Commission
of
the
European
Communities,
the
Council
and
the
Commission
have
notified
the
US
Government
on
3
July
2006,
in
accordance
with
Point
7
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
United
States
of
America
on
the
processing
and
transfer
of
PNR
data
by
air
carriers
to
the
United
States
Department
of
Homeland
Security,
Bureau
of
Customs
and
Border
Protection
[1],
that
the
said
Agreement
is
to
be
terminated
with
effect
from
30
September
2006.
Im
Anschluss
an
das
Urteil
des
Gerichtshofs
in
den
verbundenen
Rechtssachen
C-317/04
(Europäisches
Parlament
gegen
Rat
der
Europäischen
Union)
und
C-318/04
(Europäisches
Parlament
gegen
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften)
vom
30.
Mai
2006
haben
der
Rat
und
die
Kommission
der
US-Regierung
am
3.
Juli
2006
nach
Nummer
7
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
über
die
Verarbeitung
von
Fluggastdatensätzen
und
deren
Übermittlung
durch
die
Fluggesellschaften
an
das
Bureau
of
Customs
and
Border
Protection
des
United
States
Department
of
Homeland
Security
[1]
notifiziert,
dass
das
genannte
Abkommen
mit
Wirkung
vom
30.
September
2006
zu
beenden
ist.
JRC-Acquis v3.0
In
such
a
case,
challenging
the
validity
of
the
relevant
patents
may
result
in
a
significant
loss
if
the
technology
transfer
agreement
is
terminated.
In
den
unter
Randnummer 136
beschriebenen
Situationen
wird
der
Lizenznehmer
möglicherweise
davon
abgehalten,
die
Gültigkeit
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
anzufechten,
da
sonst
die
Gefahr
bestünde,
dass
die
Lizenzvereinbarung
gekündigt
wird,
und
er
somit
Risiken
ausgesetzt
ist,
die
seine
Lizenzgebühren
bei
weitem
übersteigen.
DGT v2019
If
this
Agreement
is
terminated,
any
decisions
of
the
JCCC
will
remain
in
effect,
unless
the
Contracting
Parties
decide
otherwise.
Bei
einer
Kündigung
dieses
Abkommens
bleiben
die
Beschlüsse
des
Gemischten
Ausschusses
für
Zusammenarbeit
im
Zollbereich
wirksam,
sofern
die
Vertragsparteien
nichts
anderes
beschließen.
DGT v2019
If
the
Agreement
is
terminated
for
the
reasons
mentioned
in
paragraph
2
the
Party
concerned
shall
notify
the
other
Party
of
its
intention
to
withdraw
from
the
Agreement
in
writing
at
least
six
months
before
the
date
of
expiry
of
the
initial
period
or
each
additional
period.
Wird
das
Abkommen
aus
den
Gründen
gemäß
Absatz
2
gekündigt,
so
benachrichtigt
die
kündigende
Vertragspartei
die
andere
Vertragspartei
schriftlich
wenigstens
sechs
Monate
vor
Ablauf
des
ersten
bzw.
jedes
weiteren
Geltungszeitraums
von
ihrer
Absicht,
das
Abkommen
zu
kündigen.
DGT v2019
This
term
is
renewed
for
one
year
unless
the
agreement
is
terminated
in
writing
by
one
of
the
concraccing
parties
not
later
chan
six
monchs
before
ics
expiry
dace.
Diese
Laufzeit
verlängert
sich
jeweils
um
ein
Jahr,
wenn
die
Vereinbarung
nicht
spätestens
sechs
Monate
vor
Ablauf
von
einer
der
beiden
Vertragsparteien
schriftlich
gekündigt
wird.
EUbookshop v2
In
the
event
that
the
Option
agreement
is
terminated,
the
40%
NPI
will
revert
to
Contracu
ñ
a
from
the
date
of
termination.
Für
den
Fall,
dass
die
Optionsvereinbarung
beendet
werden
sollte,
erhält
Contracuña
ab
dem
Tag
der
Beendigung
wieder
eine
NPI
von
40%.
ParaCrawl v7.1
When
the
Agreement
is
terminated,
Licensee's
right
to
use
the
Service
and
Polar's
obligation
to
provide
Licensee
with
the
Team
Pro
Service
shall
cease.
Mit
der
Kündigung
der
Vereinbarung
endet
das
Recht
des
Lizenznehmers
zur
Nutzung
des
Diensts
und
die
Verpflichtung
von
Polar,
dem
Lizenznehmer
den
Team
Pro
Dienst
bereitzustellen.
ParaCrawl v7.1
If
a
third-party
licence
agreement
is
terminated
for
whatever
reason
in
wholly
or
in
respect
to
the
User,
the
User's
access
to
the
content
provided
by
the
third-party
license
will
be
blocked.
Wird
ein
Drittlizenzvertrag
aus
welchem
Grund
auch
immer
zur
Gänze
oder
hinsichtlich
des
Nutzers,
beendet,
wird
dem
Nutzer
der
durch
die
Drittlizenznehmerlizenz
verschaffte
Zugang
zu
den
Inhalten
gesperrt.
ParaCrawl v7.1
If
the
maintenance
agreement
is
not
being
terminated
six
weeks
previous
to
the
end
of
the
one
year
period
by
either
party,
the
agreement
each
time
automatically
extends
to
another
one
year
period.
Sofern
der
Wartungsvertrag
nicht
sechs
Wochen
vor
Ende
dieser
Laufzeit
vom
Kunden
oder
Anbieter
gekündigt
wird,
verlängert
er
sich
jeweils
automatisch
um
ein
weiteres
Jahr.
ParaCrawl v7.1