Translation of "Tells" in German
That
is
what
common
sense
tells
us.
Das
sagt
uns
der
gesunde
Menschenverstand.
Europarl v8
Who
tells
us
what
amount
of
fish
is
involved?
Wer
teilt
uns
mit,
wie
die
Fangmengen
aussehen?
Europarl v8
The
Euro-barometer,
which
we
always
ignore,
tells
us
as
much.
Das
Euro-Barometer,
das
wir
immer
ignorieren,
sagt
viel
darüber
aus.
Europarl v8
This
tells
us
that
something,
somewhere,
has
gone
wrong.
Dies
sagt
uns,
dass
irgendwo
etwas
schief
gegangen
ist.
Europarl v8
That
depends
on
what
Mr
Liikanen
tells
us
in
a
moment.
Das
hängt
davon
ab,
was
Herr
Liikanen
jetzt
sagen
wird.
Europarl v8
Mrs
Bonino
tells
me
that
no
response
is
necessary.
Frau
Bonino
sagt,
es
sei
nicht
notwendig.
Europarl v8
Something
tells
me
that
we
will
never
use
this
system
again.
Irgendwas
sagt
mir,
dass
wir
dieses
System
nie
wieder
verwenden
werden.
Europarl v8
I
would
suggest
that
he
tells
us
what
category
he
falls
into.
Ich
würde
vorschlagen,
er
sagt
uns,
in
welche
Kategorie
er
fällt.
Europarl v8
He
tells
me
he
was
caught
in
a
traffic
jam.
Er
teilt
mir
mit,
dass
er
im
Stau
stand.
Europarl v8
The
real
position
of
the
women
of
Afghanistan
tells
a
different
story,
however.
Allerdings
spricht
die
tatsächliche
Stellung
der
Frauen
in
Afghanistan
eine
andere
Sprache.
Europarl v8
That
tells
you
all
you
need
to
know
about
the
UK
Independence
Party.
Das
sagten
Ihnen
alles,
was
Sie
über
die
UKIP
wissen
müssen.
Europarl v8
He
tells
us
that
he
will
respond
effectively.
Er
sagt
uns,
daß
er
echte
Antworten
geben
wird.
Europarl v8
The
European
Commission
tells
us
to
wait.
Die
Europäische
Kommission
sagt
uns,
wir
müssten
noch
warten.
Europarl v8
Common
sense
tells
us
that
if
cotton
production
is
prosperous
it
does
not
require
any
support.
Der
gesunde
Menschenverstand
sagt
einem,
dass
ein
florierender
Baumwollanbau
keine
Beihilfen
braucht.
Europarl v8
The
Commission
now
tells
us
that
it
could
only
use
9
million.
Die
Kommission
sagt
uns
jetzt,
dass
sie
nur
9
Millionen
verwenden
könne.
Europarl v8
He
tells
us
that
we
now
know
the
outcomes
of
these
two
differing
approaches.
Er
sagt,
wir
kennen
nun
die
Ergebnisse
dieser
beiden
verschiedenen
Vorgehensweisen.
Europarl v8
He
tells
us
that
he
has
ensured
that
enlargement
will
take
place.
Er
sagt,
er
habe
dafür
gesorgt,
dass
die
Erweiterung
stattfinden
wird.
Europarl v8
The
situation
on
big
and
small
building
sites
all
over
Europe
tells
a
different
tale.
Die
Situation
auf
den
großen
und
kleinen
Baustellen
Europas
spricht
eine
andere
Sprache.
Europarl v8