Translation of "Televised speech" in German
I'm
the
best,
but
the
day
he
makes
a
televised
speech...
Ich
bin
der
Beste,
aber
wenn
er
eine
Rede
hält,
die
ausgestrahlt
wird...
OpenSubtitles v2018
Yesterday's
televised
speech
by
President
Gbagbo
calling
for
an
end
to
the
conflict
leads
us
to
hope
that
this
peaceful
solution
will
be
found
very
soon
in
order
to
prevent
unrest
in
the
country
and
the
whole
region,
which
many,
including
ourselves,
fear
will
happen.
Die
gestrige
Fernsehansprache
von
Präsident
Gbagbo,
die
auf
Entschärfung
des
Konflikts
gerichtet
war,
weckt
in
uns
die
Hoffnung,
dass
diese
friedliche
Lösung
in
absehbarer
Zeit
gefunden
werden
kann,
um
einen
Flächenbrand
in
diesem
Land
und
in
der
ganzen
Region
zu
vermeiden,
den
so
viele
befürchten
und
den
auch
wir
befürchten.
Europarl v8
On
November
26,
1997,
the
Supreme
Leader
of
the
Islamic
Republic,
Ayatollah
Ali
Khamenei,
announced
in
a
televised
speech
that
Grand
Ayatollahs
Montazeri
and
Azari-Qomi
had
"
committed
treason
against
the
people,
the
revolution
and
the
country,"
and
commanded
the
Judiciary
Branch
to
ensure
they
were
"punished
according
to
the
law.
November
1997
erklärte
der
Oberste
Führer
des
Irans
Ajatollah
Ali
Khamenei
in
einer
Fernsehansprache,
dass
die
Großajatollahs
Montazeri
und
Azari-Qomi
Verrat
an
den
Menschen,
gegen
die
Revolution
und
gegen
das
Land
begangen
hätten
und
befahl
der
Justiz
eine
Bestrafung
entsprechend
dem
Gesetz.
Wikipedia v1.0
"On
5
March,
Syrian
leader
Assad
declared
in
a
televised
speech
that
Syria
would
withdraw
its
forces
to
the
Bekaa
Valley
in
eastern
Lebanon,
and
then
to
the
border
between
Syria
and
Lebanon.
März
erklärte
der
syrische
Präsident
Assad
in
einer
im
Fernsehen
übertragenen
Rede,
dass
Syrien
seine
Streitkräfte
in
die
Bekaa-Ebene
im
Ostlibanon
zurückziehen
würde
und
dann
zur
Grenze
zwischen
Syrien
und
dem
Libanon.
Wikipedia v1.0
The
next
day,
when
Putin
addressed
the
Ministry
of
Defense
with
a
prepared,
televised
speech,
the
generals
in
attendance
regarded
him
with
evident
disgust,
and
the
powerful
defense
minister,
Sergey
Shoigu,
seemed
to
ignore
him
altogether.
Am
nächsten
Tag,
als
Putin
mit
einer
vorbereiteten,
im
Fernsehen
übertragenen
Rede
das
Verteidigungsministerium
informierte,
behandelten
ihn
die
anwesenden
Generäle
mit
offensichtlicher
Verachtung,
und
Sergej
Shoigu,
der
mächtige
Verteidigungsminister,
schien
ihn
völlig
zu
ignorieren.
News-Commentary v14
NEWS
The
dictator
of
the
Tiranian
Republic,
accused
of
using
his
power
to
the
benefit
of
his
numerous
construction
companies,
has
addressed
the
nation
in
a
televised
speech.
Der
Diktator
der
Republik
Tirania,
der
von
internationaler
Seite
des
Massenbauwahnsinns
beschuldigt
wird,
wandte
sich
jetzt
überraschend
in
einer
Fernsehansprache
an
sein
Volk.
OpenSubtitles v2018
In
a
nationally
televised
speech
at
the
University
of
Nairobi,
he
spoke
forcefully
on
the
influence
of
ethnic
rivalries
and
corruption
in
Kenya.
In
Kenia
besuchte
er
den
Geburtsort
seines
Vaters
und
kritisierte
in
einer
landesweit
ausgestrahlten
Rede
Korruption
und
ethnische
Rivalitäten.
WikiMatrix v1
On
May
9,
1999,
then
vice-president
Hu
Jintao
delivered
a
national
televised
speech
condemning
the
"barbaric"
and
"criminal
conduct"
of
NATO,
which
"incited
the
fury
of
the
Chinese
people."
Am
9.
Mai
1999
verurteilte
der
Vizepräsiden
Hu
Jintao
in
einer
nationalen
Fernsehansprache
die
„barbarische“
und
„kriminelle
Führung“
der
NATO,
die
„die
Wut
der
chinesischen
Bevölkerung
aufgeheizt
hat“.
WikiMatrix v1
On
November
26,
1997,
the
Supreme
Leader
of
the
Islamic
Republic,
Ayatollah
Ali
Khamenei,
announced
in
a
televised
speech
that
Grand
Ayatollahs
Montazeri
and
Azari-Qomi
had
"
committed
treason
against
the
people,
the
revolution
and
the
country,"
and
commanded
the
Judiciary
Branch
to
ensure
they
were
"punished
according
to
the
law."
Am
darauf
folgenden
26.
November
1997
erklärte
der
Oberste
Führer
des
Irans
Ajatollah
Ali
Chamenei
in
einer
Fernsehansprache,
dass
die
Großajatollahs
Montazeri
und
Azari-Qomi
Verrat
an
den
Menschen,
gegen
die
Revolution
und
gegen
das
Land
begangen
hätten
und
befahl
der
Justiz
eine
Bestrafung
entsprechend
dem
Gesetz.
WikiMatrix v1
Others
crowded
into
the
Y
to
watch
United
States
President
John
F.
Kennedy's
televised
speech
regarding
the
desegregation
of
Ole
Miss.
Viele
verfolgten
in
dem
Gebäude
die
im
Fernsehen
übertragene
Rede
von
Präsident
John
F.
Kennedy
über
die
Aufhebung
der
Rassentrennung
an
der
Ole
Miss.
WikiMatrix v1
He
called
Sisi
in
his
speech
televised
on
Saturday,
Egyptian
women
to
come
down
and
participate
in
parliamentary
elections,
saying
"I
call
on
the
Egyptian
woman,
mother,
wife,
sister
and
daughter
and
the
right
of
every
woman
to
vote
down
an
Egyptian
and
drawing
board
and
national
worthy
Egypt".
Er
rief
Sisi
in
seiner
Rede
am
Samstag
im
Fernsehen
übertragen,
um
ägyptische
Frauen
herunterkommen
und
sich
an
den
Parlamentswahlen,
sagen
"Ich
appelliere
an
die
ägyptische
Frau,
Mutter,
Frau,
Schwester
und
Tochter
und
das
Recht
jeder
Frau
zu
stimmen
sich
eine
ägyptische
und
Reißbrett
und
nationalen
würdig
Ägypten".
ParaCrawl v7.1
In
a
televised
speech
he
said
that
the
retirement
age
for
women
would
be
raised
by
five
rather
than
eight
years,
to
age
60.
In
einer
Fernsehansprache
sagte
er,
das
Rentenalter
für
Frauen
solle
nicht
um
acht,
sondern
nur
um
fünf
Jahre
angehoben
werden
und
künftig
bei
60
Jahren
liegen.
ParaCrawl v7.1
The
French
head
of
state
said
in
a
televised
speech
on
Monday
that
it
was
legitimate
for
dissatisfaction
with
the
government's
social
and
fiscal
policy
against
the
fourth
week
of
demonstrating
the
"unsatisfactory"
economic
and
social
situation
and
announced
a
series
of
measures.
Der
französische
Staatschef
sagte
am
Montag
in
einer
Fernsehansprache,
er
sei
gegen
die
vierte
Woche
des
Demonstrierens
der
"unbefriedigenden"
wirtschaftlichen
und
sozialen
Situation
legitim
für
die
Unzufriedenheit
mit
der
Sozial-
und
Steuerpolitik
der
Regierung
und
kündigte
eine
Reihe
von
Maßnahmen
an.
ParaCrawl v7.1
On
the
second
anniversary
of
the
August
war
struggle
for
the
final
liberation
of
Georgia
continues
on
a
daily
basis
-
Georgian
President
Mikhail
Saakashvili
in
a
televised
speech
that
was
made
during
his
visit
to
Colombia,
and
which
was
televised
on
August
7.
Am
zweiten
Jahrestag
des
August-Krieg
Kampf
um
die
endgültige
Befreiung
von
Georgien
weiterhin
auf
einer
täglichen
Basis
-
Georgiens
Präsident
Michail
Saakaschwili
in
einer
im
Fernsehen
übertragenen
Rede,
dass
während
seines
Besuchs
in
Kolumbien
gemacht
wurde,
und
das
war
am
7.
August
ausgestrahlt.
ParaCrawl v7.1
After
ten
days
of
silence
on
the
sometimes
violent
protests
of
the
yellow
vest
movement,
French
President
Emmanuel
Macron
has
announced
further
concessions
in
a
televised
speech.
Nach
zehn
Tagen
des
Schweigens
zu
den
teilweise
gewaltsamen
Gelbwesten-Protesten
hat
Frankreichs
Präsident
Macron
in
einer
Fernsehansprache
weitere
Zugeständnisse
gemacht.
ParaCrawl v7.1
On
May
24,
de
Gaulle
attempts
to
regain
control
over
the
situation
with
a
televised
speech
to
the
nation.
Am
24.
Mai
versucht
de
Gaulle,
die
Lage
mit
einer
Fernsehansprache
wieder
in
den
Griff
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
However,
according
to
observers,
the
televised
speech
by
Irakli
Okruashvili,
former
ally
of
the
president
who
was
arrested,
released
on
bail
and
later
repented
in
mid-October,
incited
an
increase
in
attendance.
Beobachtern
zufolge
gewannen
die
Proteste
wieder
an
Zulauf
durch
die
im
Fernsehen
übertragene
Intervention
von
Okruaschwili,
dem
langjährigen
Weggefährten
Saakaschwilis,
der
zunächst
verhaftet,
dann
gegen
Kaution
und
öffentliches
Geständnis
wieder
freigelassen
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
message
was
the
emperor’s
second
televised
speech
since
he
called
on
“each
and
every
Japanese”
to
help
each
other
in
the
aftermath
of
Japan’s
earthquake
and
tsunami
in
2011.
Die
Botschaft
war
die
zweite
Kaiser
Fernsehansprache
da
er
als
"jede
und
jeder
Japaner"
einander
in
der
Zeit
nach
Japans
Erdbeben
und
dem
Tsunami
im
Jahr
2011
zu
helfen.
ParaCrawl v7.1
In
a
televised
speech
Mahmoud
Abbas
called
for
the
Palestinians
to
show
"solidarity,
patience
and
adherence
to
unity
because
victory
is
near."
In
einer
Fernsehansprache
rief
Mahmoud
Abbas
die
Palästinenser
dazu
auf,
„Solidarität,
Geduld
und
Zusammengehörigkeitsgefühl
zu
beweisen,
–
der
Sieg
ist
nah“.
ParaCrawl v7.1
President
Recep
Tayyip
Erdo?an
confirmed
the
beginning
of
the
operation
during
a
televised
speech
given
during
the
AKP
Congress
in
the
region
of
Kütahya
(photo).
Die
Operation
war
durch
Präsident
Recep
Tayyip
Erdogan
während
einer
im
Fernsehen
übertragenen
Rede
während
des
Kongresses
der
AKP
in
der
Region
von
Kütahya
(Foto)
bestätigt
worden.
ParaCrawl v7.1