Translation of "Tangible asset" in German

Depreciation begins once the tangible asset is ready for use.
Die Abschreibung beginnt, wenn die Sachanlage nutzungsfähig oder betriebsbereit ist.
ParaCrawl v7.1

However a broadcast is not a material, tangible asset but a set of activities.
Indessen ist die Rundfunksendung nicht ein materielles, tangibles Gut, sondern eine Gesamtheit von Tätigkeiten.
EUbookshop v2

It turns theoretical knowledge into a tangible asset for investigating social reality.
Es macht das theoretische Wissen zu einem greifbaren Gut für die Untersuchung der sozialen Realität.
ParaCrawl v7.1

To hedge against the falling dollar many smart investors are turning to a more tangible asset, gold.
Zur Absicherung gegen den fallenden Dollar viele kluge Investoren zu einer Sachanlage, Gold drehen.
ParaCrawl v7.1

Operating leasing is the activity of renting out produced assets under arrangements that provide use of a tangible asset to the lessee, but do not involve the transfer of the bulk of risks and rewards of ownership to the lessee.
Operationelles Leasing besteht in der Vermietung produzierter Vermögensgüter im Rahmen von Vereinbarungen, in denen die Nutzung von Sachanlagen durch den Leasingnehmer vorgesehen, aber die meisten mit dem Eigentum an den Aktiva verbundenen Risiken und Vorteile nicht auf den Leasingnehmer übertragen werden.
DGT v2019

An individually depreciable fixed tangible asset shall be valued at the average of its value for tax purposes at the beginning and at the end of a tax year.
Eine einzeln abschreibungsfähige Sachanlage wird zu ihrem durchschnittlichen steuerlichen Wert am Anfang und Ende eines Steuerjahres bewertet.
TildeMODEL v2018

A taxpayer who demonstrates that a fixed tangible asset not subject to depreciation, as referred to in point (a) of Article 38, has decreased in value at the end of a tax year due to force majeure or criminal activities by third parties may deduct from the tax base an amount equal to that decrease in value.
Ein Steuerpflichtiger, der nachweist, dass eine nicht abschreibungsfähige Sachanlage gemäß Artikel 38 Buchstabe a ist, am Ende eines Steuerjahres aufgrund von höherer Gewalt oder krimineller Aktivitäten durch Dritte an Wert verloren hat, kann von der Bemessungsgrundlage einen Betrag in Höhe dieser Wertminderung abziehen.
TildeMODEL v2018

Where the proceeds from the disposal, including compensation for damage, of an individually depreciable asset or fixed tangible asset not subject to wear and tear and obsolescence, as referred to in point (a) of Article 38, are to be re-invested in a similar asset used for the same or a similar business purpose before the end of the second tax year after the tax year in which the disposal took place, the amount by which those proceeds exceed the value for tax purposes of the asset may be deducted in the year of disposal.
Werden die Erlöse aus der Veräußerung – einschließlich Entschädigungszahlungen für erlittene Schäden – eines einzeln abschreibungsfähigen Wirtschaftsguts oder einer einzeln abschreibungsfähigen Sachanlage, die nicht dem Wertverlust durch Verschleiß oder Alterung gemäß Artikel 38 Buchstabe a unterliegt, vor Ablauf des zweiten Steuerjahres nach dem Steuerjahr, in dem die Veräußerung erfolgt ist, in ein ähnliches Wirtschaftsgut reinvestiert, das demselben oder einem ähnlichen geschäftlichen Zweck dient, so kann der Betrag, um den diese Erlöse den steuerlichen Wert des Wirtschaftsgutes übersteigen, im Jahr der Veräußerung abgezogen werden.
TildeMODEL v2018

Where, as a result of one or more intra-group transactions, an individually depreciable fixed tangible asset is included in the asset factor of a group member for less than a tax year, the value to be taken into account shall be calculated having regard to the whole number of months.
Wird eine einzeln abschreibungsfähige Sachanlage als Ergebnis einer oder mehrerer gruppeninterner Transaktionen für weniger als ein Jahr in den Faktor Vermögenswerte eines Gruppenmitglieds einbezogen, wird der zu berücksichtigende Wert in Bezug auf sämtliche Monate berechnet.
TildeMODEL v2018

Changes in tangible asset values will occur each year as a result of changes in replacement asset costs, depreciation of existing assets, and acquisition of new or replacement assets, and these changes have been forecast over a five-year period.
Änderungen des Werts der Sachanlagen werden jedes Jahr infolge von Änderungen der Kosten von Ersatzanlagen, der Abschreibung von vorhandenen Anlagen und dem Erwerb von neuen Anlagen oder Ersatzanlagen auftreten und wurden für einen Zeitraum von fünf Jahren vorausgeschätzt.
DGT v2019

Property income is the income receivable by the owner of a financial asset or tangible nonproduced asset in return for providing funds to, or putting the tangible nonproduced asset at the disposal of, another institutional unit (ESA 95, 4.41.).
Vermögenseinkommen ist das Einkommen, das der Eigentümer einer finanziellen Forderung oder von nichtproduziertem Sachvermögen als Gegenleistung dafür erhält, daß er einer anderen institutionellen Einheit finanzielle Mittel oder nichtproduziertes Sachvermögen zur Verfügung stellt (ESVG 95, 4.41.).
EUbookshop v2

Where a fixed tangible asset not subject to depreciation has given rise to an exceptional decrease in value under Article 39, the deductible costs under Article 18 shall be reduced to take into account the exceptional deduction that a taxpayer has already received.
Ist für ein nicht abschreibungsfähiges Wirtschaftsgut des Anlagevermögens eine außergewöhnliche Wertminderung nach Artikel 39 entstanden, wird der Abzug nach Artikel 18 gemindert, um die dem Steuerpflichtigen bereits gewährte Sonderabschreibung zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Marc Bauer’s fragile work, known for the use of historical symbols and quotations, seems threatened by decay – just like many an idea or tangible asset.
Marc Bauers fragiles Werk, bekannt für den Einsatz von historischen Symbolen und Zitaten, scheint – wie manche Idee oder manch materielles Gut – vom Verfall bedroht.
ParaCrawl v7.1

Costs include the purchase price of the tangible asset plus directly related costs which occur for bringing the asset to the location and in condition necessary for it to be capable of operating in the manner intended by management.
Die Anschaffungs- und Herstellungskosten umfassen den Anschaffungspreis der Sachanlage sowie die direkt zurechenbaren Kosten, die anfallen, um die Sachanlage in den betriebsbereiten Zustand für ihre vorgesehene Verwendung zu bringen.
ParaCrawl v7.1

The main drivers for the reduction in the domestic tax burden will be a cut in the corporate tax rate from 35% to 21% on a permanent basis combined with an increase in the tax deductibility of upfront tangible asset investment (so called “bonus depreciation”) from 50% of the total cost to 100% until 2022 with a 20% per annum tapering off thereafter until 2027.
Die größten Treiber für die Verringerung der inländischen Steuerlast werden eine dauerhafte Senkung der Unternehmenssteuer von 35% auf 21% in Kombination mit einer Anhebung der steuerlichen Absetzbarkeit von direkten Sachanlagen (sogenannte „Bonusabschreibung“) von 50% der Gesamtkosten auf 100% bis 2022 mit einer anschließenden jährlichen Zurückstufung von 20% bis 2027 sein.
ParaCrawl v7.1