Übersetzung für "Tangible asset" in Deutsch
Depreciation
begins
once
the
tangible
asset
is
ready
for
use.
Die
Abschreibung
beginnt,
wenn
die
Sachanlage
nutzungsfähig
oder
betriebsbereit
ist.
ParaCrawl v7.1
However
a
broadcast
is
not
a
material,
tangible
asset
but
a
set
of
activities.
Indessen
ist
die
Rundfunksendung
nicht
ein
materielles,
tangibles
Gut,
sondern
eine
Gesamtheit
von
Tätigkeiten.
EUbookshop v2
It
turns
theoretical
knowledge
into
a
tangible
asset
for
investigating
social
reality.
Es
macht
das
theoretische
Wissen
zu
einem
greifbaren
Gut
für
die
Untersuchung
der
sozialen
Realität.
ParaCrawl v7.1
To
hedge
against
the
falling
dollar
many
smart
investors
are
turning
to
a
more
tangible
asset,
gold.
Zur
Absicherung
gegen
den
fallenden
Dollar
viele
kluge
Investoren
zu
einer
Sachanlage,
Gold
drehen.
ParaCrawl v7.1
Operating
leasing
is
the
activity
of
renting
out
produced
assets
under
arrangements
that
provide
use
of
a
tangible
asset
to
the
lessee,
but
do
not
involve
the
transfer
of
the
bulk
of
risks
and
rewards
of
ownership
to
the
lessee.
Operationelles
Leasing
besteht
in
der
Vermietung
produzierter
Vermögensgüter
im
Rahmen
von
Vereinbarungen,
in
denen
die
Nutzung
von
Sachanlagen
durch
den
Leasingnehmer
vorgesehen,
aber
die
meisten
mit
dem
Eigentum
an
den
Aktiva
verbundenen
Risiken
und
Vorteile
nicht
auf
den
Leasingnehmer
übertragen
werden.
DGT v2019
An
individually
depreciable
fixed
tangible
asset
shall
be
valued
at
the
average
of
its
value
for
tax
purposes
at
the
beginning
and
at
the
end
of
a
tax
year.
Eine
einzeln
abschreibungsfähige
Sachanlage
wird
zu
ihrem
durchschnittlichen
steuerlichen
Wert
am
Anfang
und
Ende
eines
Steuerjahres
bewertet.
TildeMODEL v2018
A
taxpayer
who
demonstrates
that
a
fixed
tangible
asset
not
subject
to
depreciation,
as
referred
to
in
point
(a)
of
Article
38,
has
decreased
in
value
at
the
end
of
a
tax
year
due
to
force
majeure
or
criminal
activities
by
third
parties
may
deduct
from
the
tax
base
an
amount
equal
to
that
decrease
in
value.
Ein
Steuerpflichtiger,
der
nachweist,
dass
eine
nicht
abschreibungsfähige
Sachanlage
gemäß
Artikel
38
Buchstabe
a
ist,
am
Ende
eines
Steuerjahres
aufgrund
von
höherer
Gewalt
oder
krimineller
Aktivitäten
durch
Dritte
an
Wert
verloren
hat,
kann
von
der
Bemessungsgrundlage
einen
Betrag
in
Höhe
dieser
Wertminderung
abziehen.
TildeMODEL v2018
Where
the
proceeds
from
the
disposal,
including
compensation
for
damage,
of
an
individually
depreciable
asset
or
fixed
tangible
asset
not
subject
to
wear
and
tear
and
obsolescence,
as
referred
to
in
point
(a)
of
Article
38,
are
to
be
re-invested
in
a
similar
asset
used
for
the
same
or
a
similar
business
purpose
before
the
end
of
the
second
tax
year
after
the
tax
year
in
which
the
disposal
took
place,
the
amount
by
which
those
proceeds
exceed
the
value
for
tax
purposes
of
the
asset
may
be
deducted
in
the
year
of
disposal.
Werden
die
Erlöse
aus
der
Veräußerung
–
einschließlich
Entschädigungszahlungen
für
erlittene
Schäden
–
eines
einzeln
abschreibungsfähigen
Wirtschaftsguts
oder
einer
einzeln
abschreibungsfähigen
Sachanlage,
die
nicht
dem
Wertverlust
durch
Verschleiß
oder
Alterung
gemäß
Artikel
38
Buchstabe
a
unterliegt,
vor
Ablauf
des
zweiten
Steuerjahres
nach
dem
Steuerjahr,
in
dem
die
Veräußerung
erfolgt
ist,
in
ein
ähnliches
Wirtschaftsgut
reinvestiert,
das
demselben
oder
einem
ähnlichen
geschäftlichen
Zweck
dient,
so
kann
der
Betrag,
um
den
diese
Erlöse
den
steuerlichen
Wert
des
Wirtschaftsgutes
übersteigen,
im
Jahr
der
Veräußerung
abgezogen
werden.
TildeMODEL v2018
Where,
as
a
result
of
one
or
more
intra-group
transactions,
an
individually
depreciable
fixed
tangible
asset
is
included
in
the
asset
factor
of
a
group
member
for
less
than
a
tax
year,
the
value
to
be
taken
into
account
shall
be
calculated
having
regard
to
the
whole
number
of
months.
Wird
eine
einzeln
abschreibungsfähige
Sachanlage
als
Ergebnis
einer
oder
mehrerer
gruppeninterner
Transaktionen
für
weniger
als
ein
Jahr
in
den
Faktor
Vermögenswerte
eines
Gruppenmitglieds
einbezogen,
wird
der
zu
berücksichtigende
Wert
in
Bezug
auf
sämtliche
Monate
berechnet.
TildeMODEL v2018
Changes
in
tangible
asset
values
will
occur
each
year
as
a
result
of
changes
in
replacement
asset
costs,
depreciation
of
existing
assets,
and
acquisition
of
new
or
replacement
assets,
and
these
changes
have
been
forecast
over
a
five-year
period.
Änderungen
des
Werts
der
Sachanlagen
werden
jedes
Jahr
infolge
von
Änderungen
der
Kosten
von
Ersatzanlagen,
der
Abschreibung
von
vorhandenen
Anlagen
und
dem
Erwerb
von
neuen
Anlagen
oder
Ersatzanlagen
auftreten
und
wurden
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
vorausgeschätzt.
DGT v2019
Property
income
is
the
income
receivable
by
the
owner
of
a
financial
asset
or
tangible
nonproduced
asset
in
return
for
providing
funds
to,
or
putting
the
tangible
nonproduced
asset
at
the
disposal
of,
another
institutional
unit
(ESA
95,
4.41.).
Vermögenseinkommen
ist
das
Einkommen,
das
der
Eigentümer
einer
finanziellen
Forderung
oder
von
nichtproduziertem
Sachvermögen
als
Gegenleistung
dafür
erhält,
daß
er
einer
anderen
institutionellen
Einheit
finanzielle
Mittel
oder
nichtproduziertes
Sachvermögen
zur
Verfügung
stellt
(ESVG
95,
4.41.).
EUbookshop v2
Where
a
fixed
tangible
asset
not
subject
to
depreciation
has
given
rise
to
an
exceptional
decrease
in
value
under
Article
39,
the
deductible
costs
under
Article
18
shall
be
reduced
to
take
into
account
the
exceptional
deduction
that
a
taxpayer
has
already
received.
Ist
für
ein
nicht
abschreibungsfähiges
Wirtschaftsgut
des
Anlagevermögens
eine
außergewöhnliche
Wertminderung
nach
Artikel
39
entstanden,
wird
der
Abzug
nach
Artikel
18
gemindert,
um
die
dem
Steuerpflichtigen
bereits
gewährte
Sonderabschreibung
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
Marc
Bauer’s
fragile
work,
known
for
the
use
of
historical
symbols
and
quotations,
seems
threatened
by
decay
–
just
like
many
an
idea
or
tangible
asset.
Marc
Bauers
fragiles
Werk,
bekannt
für
den
Einsatz
von
historischen
Symbolen
und
Zitaten,
scheint
–
wie
manche
Idee
oder
manch
materielles
Gut
–
vom
Verfall
bedroht.
ParaCrawl v7.1
Costs
include
the
purchase
price
of
the
tangible
asset
plus
directly
related
costs
which
occur
for
bringing
the
asset
to
the
location
and
in
condition
necessary
for
it
to
be
capable
of
operating
in
the
manner
intended
by
management.
Die
Anschaffungs-
und
Herstellungskosten
umfassen
den
Anschaffungspreis
der
Sachanlage
sowie
die
direkt
zurechenbaren
Kosten,
die
anfallen,
um
die
Sachanlage
in
den
betriebsbereiten
Zustand
für
ihre
vorgesehene
Verwendung
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
The
main
drivers
for
the
reduction
in
the
domestic
tax
burden
will
be
a
cut
in
the
corporate
tax
rate
from
35%
to
21%
on
a
permanent
basis
combined
with
an
increase
in
the
tax
deductibility
of
upfront
tangible
asset
investment
(so
called
“bonus
depreciation”)
from
50%
of
the
total
cost
to
100%
until
2022
with
a
20%
per
annum
tapering
off
thereafter
until
2027.
Die
größten
Treiber
für
die
Verringerung
der
inländischen
Steuerlast
werden
eine
dauerhafte
Senkung
der
Unternehmenssteuer
von
35%
auf
21%
in
Kombination
mit
einer
Anhebung
der
steuerlichen
Absetzbarkeit
von
direkten
Sachanlagen
(sogenannte
„Bonusabschreibung“)
von
50%
der
Gesamtkosten
auf
100%
bis
2022
mit
einer
anschließenden
jährlichen
Zurückstufung
von
20%
bis
2027
sein.
ParaCrawl v7.1