Translation of "Taking the time" in German
You've
had
no
compunction
about
taking
the
time
of
my
companion.
Es
hat
Ihnen
nichts
ausgemacht,
meiner
Gesellschafterin
die
Zeit
zu
stehlen.
OpenSubtitles v2018
Mistaking
all
this
for
present-day
Earth
without
taking
into
account
the
time
differential.
All
das
für
die
Gegenwart
zu
halten,
ohne
die
Zeitdifferenz
einzukalkulieren.
OpenSubtitles v2018
But
now,
I'm
taking
the
time
to
live...
Aber
jetzt
nehme
ich
mir
die
Zeit
zu
leben...
OpenSubtitles v2018
Listen,
thank
you
so
much
for
taking
the
time
to
talk
to
me.
Ich
danke
Ihnen
vielmals,
dass
Sie
sich
Zeit
genommen
haben.
OpenSubtitles v2018
Thanks
for
taking
the
time
to
meet
with
us
on
such
short
notice.
Danke,
dass
Sie
so
kurzfristig
Zeit
hatten.
OpenSubtitles v2018
I...
look,
I
appreciate
you
taking
the
time,
and...
You
know
what?
Ich
weiß
zu
schätzen,
dass
du
dir
die
Zeit
nimmst,
und...
OpenSubtitles v2018
I
really
appreciate
you
taking
the
time.
Schön,
dass
Sie
Zeit
haben.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
for
taking
the
time.
Danke,
dass
du
dir
die
Zeit
genommen
hast.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
for
taking
the
time,
Mr.
President.
Danke,
dass
Sie
sich
Zeit
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
all
for
taking
the
time
to
greet
the
king.
Danke,
dass
ihr
euch
die
Zeit
nehmt,
den
König
zu
grüßen.
OpenSubtitles v2018
Colonel,
thank
you
so
much
for
taking
the
time.
Colonel,
vielen
Dank,
dass
Sie
sich
für
uns
Zeit
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I
do
appreciate
you
taking
the
time
for
me,
Dr.
Cotton.
Danke,
dass
Sie
sich
Zeit
für
mich
nehmen,
Dr.
Cotton.
OpenSubtitles v2018
I'd
like
to
thank
you
for
taking
the
time
to
advise
me
of
this
personally.
Danke,
dass
Sie
sich
die
Zeit
nehmen,
mich
persönlich
zu
informieren.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
so
much,
Dean
Hale,
for
taking
the
time
to
meet
with
us.
Danke,
Dekan
Hale,
dass
Sie
sich
Zeit
für
uns
genommen
haben.
OpenSubtitles v2018
And
thank
you
for
taking
the
time
for
me.
Und
danke
nochmal,
dass
du
dir
die
Zeit
genommen
hast.
OpenSubtitles v2018
Thanks
for
taking
the
time
to
help
us
out
here.
Danke,
dass
ihr
euch
die
Zeit
nehmt,
um
uns
hier
auszuhelfen.
OpenSubtitles v2018