Translation of "Taking the high road" in German
Unlike
her,
we
are
taking
the
high
road.
Im
Gegensatz
zu
ihr
gehen
wir
den
edleren
Weg.
OpenSubtitles v2018
Katherine
and
I
told
you
guys
we
were
taking
the
high
road.
Katherine
und
ich
sagten
doch,
wir
regeln
das
zivilisiert.
OpenSubtitles v2018
You
said
you
were
taking
the
high
road.
Du
hast
gesagt,
dass
du
den
komplizierteren
Weg
gehen
willst.
OpenSubtitles v2018
Now,
recently
I've
been
told
I've
been
taking
the
high
road.
Nun
hat
man
mir
neulich
erzählt,
dass
ich
damit
die
Hauptverkehrsstraße
gewählt
habe.
TED2020 v1
But
there's
a
little
thing
called
"
taking
the
high
road."
Aber
es
gibt
da
eine
Kleinigkeit,
genannt:
"Den
richtigen
Weg
beschreiten".
OpenSubtitles v2018
Well,
since
you're
incapable
of
taking
the
high
road,
i
assume
there's
some
deeper,
more
long-term
strategy
in
effect.
Seit
du
unfähig
geworden
bist
den
komplizierteren
Weg
zu
nehmen,
nehme
ich
an,
dass
eine
tiefere,
langfristige
Strategie
zum
Einsatz
kommt.
OpenSubtitles v2018
I
had
multiple
chances
to
do
so,
and
I
didn't,
because
I
thought
that
taking
the
high
road
was
more
important
than
saving
lives,
and
that
is
a
mistake
that
I
will
never,
ever
make
again.
Ich
hatte
also
mehrere
Chancen,
es
zu
tun,
und
ich
tat
es
nicht,
weil
ich
dachte,
dass
der
edlere
Weg
wichtiger
wäre,
als
Leben
zu
retten,
und
das
ist
ein
Fehler,
den
ich
niemals
wieder
machen
werde.
OpenSubtitles v2018
Taking
the
high
road
is
hard,
but
God
promises
us
that
it
will
pay
off
in
the
end.
Den
Highway
zu
nehmen
ist
hart,
aber
Gott
verspricht
uns,
dass
es
sich
am
Ende
auszahlen
wird.
CCAligned v1
At
a
time
of
economic
globalization,
in
which
China's
booming
demands
in
industry
import
and
export
have
already
got
strong
impetus,
global
purchasing
is
also
taking
the
high
road
to
more
efficient
trading.
In
einer
Zeit
der
wirtschaftlichen
Globalisierung,
in
der
Chinas
boomende
Nachfrage
in
Industrieimport
und
-export
bereits
starke
Impulse
erhalten
hat,
beschreitet
der
weltweite
Einkauf
auch
den
Weg
zu
einem
effizienteren
Handel.
ParaCrawl v7.1
In
summer,
drivers
also
have
the
option
of
leaving
the
motorway
in
Bludenz
and
taking
the
Silvretta
High
Alpine
Road
to
Kappl.
Im
Sommer
können
Reisende
wahlweise
auch
in
Bludenz
von
der
Autobahn
abfahren
und
über
die
Silvretta
Hochalpenstraße
nach
Kappl
gelangen.
ParaCrawl v7.1
Notice
how
M.'s
taking
the
moral
high
road
influenced
both
her
boss
and
her
direct
report
to
do
the
same.
Nachricht,
wie
m.,
welche
die
moralische
hohe
Straße
nehmen,
ihren
Chef
und
ihren
direkten
Report
beeinflußten,
um
dasselbe
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
We're
not
taking
the
moral
high
road
here,
we're
all
humans
and
statistically
more
than
50%
of
us
cheat.
Wir
sind
nicht
an
die
moralische
Straßen
hier,
Wir
sind
alle
Menschen
und
statistisch
mehr
als
50%
von
uns
zu
betrügen.
ParaCrawl v7.1
I'll
take
the
high
road,
you
take
the
low
road.
Ich
nehme
die
obere
Straße,
du
die
untere.
OpenSubtitles v2018
I
gotta
take
the
high
road,
go
on
the
news
and
rat
those
suckers
out.
Ich
muss
die
beiden
öffentlich
auffliegen
lassen.
OpenSubtitles v2018
It's
time
to
take
the
high
road
and
disengage.
Es
ist
an
der
Zeit,
sich
zurückzulehnen
und
aufzuhören.
OpenSubtitles v2018
And
if
I
refuse
to
take
the
high
road?
Und
wenn
ich
den
rechten
Weg
nicht
gehe?
OpenSubtitles v2018
I
don't
take
the
high
road,
Ted.
Ich
nehme
nicht
den
rechten
Weg,
Ted.
OpenSubtitles v2018
We'll
take
the
high
road
and
cut
'em
off.
Wir
nehmen
die
obere
Straße
und
schneiden
den
Weg
ab.
OpenSubtitles v2018
But
I
don't
want
to
take
the
high
road.
Aber
ich
will
nicht
den
rechten
Weg
nehmen.
OpenSubtitles v2018
If
I
miss,
I'll
take
the
high
road.
Wenn
ich
nicht
treffe,
dann
werde
ich
den
richtigen
Weg
nehmen.
OpenSubtitles v2018
The
Citaro
takes
the
Silvretta
High
Alpine
Road
–
one
of
the
most
spectacular
roads
in
the
Alps.
Der
Citaro
fhrt
auf
der
Silvretta-Hochalpenstrae
–
einer
der
spektakulrsten
Straen
der
Alpen.
CCAligned v1
In
summer
you
also
have
the
option
to
take
the
Silvretta
high
alpine
road
to
Ischgl.
Im
Sommer
ist
die
Anreise
auch
über
die
Silvretta-Hochalpenstraße
möglich.
CCAligned v1