Translation of "Take advice from" in German
Do
they
not
take
advice
from
their
own
scientists?
Nehmen
sie
keine
Ratschläge
von
ihren
eigenen
Wissenschaftlern
an?
Europarl v8
Tom
definitely
doesn't
want
to
take
advice
from
Mary.
Tom
will
von
Maria
ganz
sicher
keinen
Rat
annehmen.
Tatoeba v2021-03-10
Right,
like
I'm
gonna
take
advice
from
someone
Als
würde
ich
den
Ratschlag
von
jemandem
befolgen,
OpenSubtitles v2018
Most
people
take
advice
from
their
lawyers.
Die
meisten
hören
auf
ihren
Anwalt.
OpenSubtitles v2018
No
one
wants
to
take
fashion
advice
from
her.
Denn
von
dieser
hässlichen
Kreatur
will
keiner
Moderatschläge.
OpenSubtitles v2018
But
I
don't
need
to
take
any
advice
from
you.
Aber
ich
muss
mir
von
dir
keine
Ratschläge
geben
lassen.
OpenSubtitles v2018
And
Vulture
does
not
take
advice
from
anybody!
Und
Geier
nimmt
von
niemandem
einen
Ratschlag
an.
OpenSubtitles v2018
This
is
not
someone
I
would
take
ecological
advice
from.
Das
ist
kein
Mann,
von
dem
ich
jemals
Umwelt-Tipps
annehmen
würde.
OpenSubtitles v2018
He'll
take
advice
from
another
man.
Von
einem
anderen
Mann
würde
er
Ratschläge
annehmen.
OpenSubtitles v2018
And
why
should
I
take
advice
from
drunk
people
seriously?
Warum
sollte
ich
von
Betrunkenen
Ratschläge
annehmen?
OpenSubtitles v2018
I
hate
to
say
this,
Jimmy,
but...
don't
take
advice
from
women
about
women.
Ich
muss
leider
sagen,
lass
dich
von
Frauen
nicht
zu
Frauen
beraten.
OpenSubtitles v2018
I
hardly
think
I
need
to
take
advice
from
a
person
who--
Ich
glaube
kaum,
dass
ich
einen
Rat
annehmen
sollte,
von
jemandem...
OpenSubtitles v2018
How
could
I
take
advice
from
you
people?
Wie
könnte
ich
euren
Rat
annehmen?
OpenSubtitles v2018
I
don't
take
advice
from
people
like
you.
Ich
nehme
von
Leuten
wie
Ihnen
keinen
Rat
an.
OpenSubtitles v2018
I
couldn't
take
advice
from
an
ensign.
Rat
von
einem
Fähnrich
akzeptier
ich
nicht.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
gonna
take
advice
from
a
guy
in
a
dress?
Soll
ich
denn
Ratschläge
von
einem
Kerl
annehmen,
der
Kleider
trägt?
OpenSubtitles v2018
I
should
take
advice
on
love
from
a
dude
that
chases
his
own
ass?
Jetzt
bekomme
ich
Tipps
von
einem
Typ,
der
seinen
eigenen
Arsch
jagt.
OpenSubtitles v2018
Who
wants
to
take
advice
from
the
woman
who's
divorcing
Superman?
Wer
will
Rat
von
einer
Frau,
die
Superman
verläßt?
OpenSubtitles v2018
Take
some
advice
from
a
guy
who
loves
you
like
a
brother.
Ein
gut
gemeinter
Rat
von
jemandem,
der
dich
liebt
wie
einen
Bruder.
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
you
want
to
take
advice
from
me
on
this.
Ich
denke
nicht,
dass
Sie
einen
Rat
von
mir
dazu
hören
wollen.
OpenSubtitles v2018
And
now
we're
gonna
take
advice
from
a
blind
man?
Und
jetzt
holen
wir
uns
den
Rat
eines
blinden
Mannes?
OpenSubtitles v2018
Kim,
won?t
you
take
some
advice
from
me?
Kim,
möchtest
du
nicht
einen
Rat
von
mir
annehmen?
QED v2.0a