Translation of "Sum reserved" in German

All bandwidths are utilized to a relatively low degree so that the sum of the reserved bandwidths r 1 to r 3 is much smaller than the free data transmission capacity accessible to all bandwidths.
Alle Bandbreiten sind relativ gering ausgelastet, so daß die Summe der reservierten Bandbreiten r i bis r 3 wesentlich kleiner als die freie, allen Bandbreiten zugängliche Datenübertragungskapazität ist.
EuroPat v2

In another embodiment of the invention, the billing system debits the user's cost account by virtue of a cost sum being reserved in the cost account in line with the cost variable, a reservation success message being transmitted from the billing system to the data store upon successful reservation, as a result of which the data store is prompted to transmit the retrieved data to the user's terminal via the intermediate node and, upon successful transmission, to send a debit message, including the anonymous user identifier and the cost variable, to the billing system, and the billing system then debiting the cost account in line with the cost variable.
Das erfindungsgemäße Verfahren kann auch so ablaufen, dass von dem Abrechnungssystem das Kostenkonto des Nutzers belastet wird, indem auf dem Kostenkonto entsprechend der Kostengröße ein Kostenbetrag reserviert wird, bei erfolgreicher Reservierung eine Reservierungserfolgsnachricht von dem Abrechnungssystem an den Datenspeicher übertragen wird, wodurch der Datenspeicher veranlasst wird, die abgerufenen Daten über den Zwischenknoten zu dem Endgerät des Nutzers zu übertragen und bei erfolgreicher Übertragung eine die anonyme Nutzerkennung und die Kostengröße enthaltende Belastungsnachricht an das Abrechnungssystem zu senden, und daraufhin von dem Abrechnungssystem das Kostenkonto entsprechend der Kostengröße belastet wird.
EuroPat v2

As in previous years, threequarters of this sum was reserved, for a limited period, for clearly defined projects originating from the five major Belgian cities (Brussels, Antwerp, Ghent, Liège and Charleroi).
Wie in den vorhergehenden Jahren wurden drei Viertel dieser Summe während eines befristeten Zeitraums für die Ankurbelung von klar definierten Projekten verwendet, die von fünf großen Städten beantragt wurden (Brüssel, Antwerpen, Gent, Lüttich, Charleroi).
EUbookshop v2

According to an additional embodiment, it is proposed that the reserved reference power be reduced by at least one of the wind turbines when the sum of reserved power from the preceding cycle is greater than the power available to the wind park.
Gemäß einer weiteren Ausführungsform wird vorgeschlagen, dass die reservierte Bezugsleistung wenigstens einer der Windenergieanlagen reduziert wird, wenn die Summe der reservierten Leistungen des vorigen Zyklus größer ist als die Parkverbrauchsleistung.
EuroPat v2

The method according to claim 1, wherein the reserved reference power of at least one of the wind turbines is reduced if the sum of the reserved power from the preceding cycle is greater than the power available to the wind park.
Verfahren nach einem der vorstehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die reservierte Bezugsleistung wenigstens einer der Windenergieanlagen (100) reduziert wird, wenn die Summe der reservierten Leistungen des vorigen Zyklus größer ist als die Parkverbrauchsleistung.
EuroPat v2

The currently drawn power (Pact) needed herefor may be provided by an installed measurement at the network connection point or by forming the sum of all reserved quantities of reference power, and is the minimum value (maximum value for the reference power) over the reference power management cycle.
Diese hierfür benötigte aktuell bezogene Leistung (Pact) kann durch eine installierte Messung am Netzverknüpfungspunkt oder durch Bildung der Summe aller reservierter Bezugsleistungen bereitgestellt werden, und ist der Minimalwert (Maximale Bezugsleistungswert) über den Bezugsleistungsmanagementzyklus.
EuroPat v2

In another embodiment of the invention, the cost sum is reserved in the cost account if a control request made by the billing system to the intermediate node beforehand has shown that the mobile terminal has retrieved the data.
Das erfindungsgemäße Verfahren kann so ausgestaltet sein, dass auf dem Kostenkonto nur dann der Kostenbetrag reserviert wird, wenn eine zuvor vom Abrechnungssystem bei dem Zwischenknoten durchgeführte Kontrollabfrage ergeben hat, dass von dem mobilen Endgerät die Daten abgerufen wurden.
EuroPat v2

We have decided to support this foundation in three ways: the first is to send an annual sum of money reserved for this type of project.
Wir haben uns entschieden, dieser Stiftung auf drei Arten zu unterstützen: Als erstes haben wir einen jährlich für solche Projekte reservierten Geldbetrag überwiesen.
ParaCrawl v7.1

Although the request for b 2 has been accepted here since the magnitude of the total unused data transmission capacity is greater than the sum of the reserved data transmission capacities r 1 and r 3 of the other bandwidths, the reserved data transmission capacity r 2 is canceled since the threshold p 2 has been exceeded for b 2, and thus additional freely available data transmission capacity is provided.
Die Anforderung für b2 wurde hier zwar angenommen, da die Größe der gesamten nicht genutzten Datenübertragungskapazität größer ist als die Summe der reservierten Datenübertragungskapazitäten r 1 und r 3 der anderen Bandbreiten. Jedoch wird, da die Schwelle p 2 für b 2 überschritten wurde, die Auflösung des reservierten Datenübertragungskapazität r 2 bewirkt und somit zusätzliche frei verfügbare Datenübertragungskapazität freigesetzt.
EuroPat v2

In case of no-show, the total sum of the reservation will be charged.
Bei Nichterscheinen wird die gesamte Summe der Reservierung belastet.
CCAligned v1

A fairer decision would have been to put no more than half this sum into reserve, as indeed the Board of the Trademark Office had requested, to enable this energetic and go-ahead body to develop its programme of activities.
Ein angemessener Beschluß wäre es, nur die Hälfte dieser Summe in die Reserve einzusetzen, wie es übrigens die Direktion des Amtes verlangt, um diesem dynamischen Organ die Entwicklung seines Arbeitsprogramms zu ermöglichen.
Europarl v8

So I do not believe it is necessary to have large sums in reserve at all times to meet possible unforeseen emergencies.
Deshalb halte ich es nicht für notwendig, andauernd große Beträge für Notfälle, die sich kaum voraussagen lassen, in Reserve zu halten.
Europarl v8

Consequently, we have also placed certain sums in reserve so as to be forearmed for the enlargement negotiations with those countries applying for membership, the aim here being ultimately to justify and support the work of DG XIV, as required by the individual examining committees, and to safeguard the activities of UCLAF vis-à-vis third countries.
Deswegen haben wir auch bestimmte Mittel in die Reserve gesetzt, um eben gewappnet zu sein für die Erweiterungsverhandlungen mit den Beitrittskandidaten, um die Arbeiten der GD XIV, so wie in den einzelnen Untersuchungsausschüssen gefordert, auch letztendlich zu rechtfertigen und zu unterstützen und die Aktivitäten der UCLAF im Bereich der Drittstaaten sicherzustellen.
Europarl v8

Thirdly, it is clear that the sum of the reserves of the participating countries is greater than the sum necessary to support the European currency.
Drittens ist es deutlich, daß die Summe der Reserven der teilnehmenden Länder größer ist als zur Unterstützung der einheitlichen europäischen Währung nötig ist.
Europarl v8

The reserve price for a bundled capacity product shall be equal to the sum of the reserve prices for the capacities contributing to such product.
Der Reservepreis für gebündelte Kapazitätsprodukte entspricht der Summe der Reservepreise für die Kapazitäten, die zu diesem Produkt beitragen.
DGT v2019

3 billion) and the sums reserved for the countries which join between 2002 and 2006 form an additional part of the overall package for cohesion policy.
Ein weiteres Element der allgemeinen Kohäsionspolitik bilden die als Vorbeitrittsförderung bewilligten Finanzmittel (drei Milliarden EUR) und die für die zwischen 2002 und 2006 beitretenden Länder reservierten Beträge.
TildeMODEL v2018

Efforts should be made to find suitable arguments to justify release of the sums kept in reserve and allow for a justified increase in expenditure.
Es müßten geeignete Argumente gefunden werden, um die Freigabe der rückgestellten Mittel zu rechtfertigen und eine angemessene Erhöhung der Ausgaben in Betracht zu ziehen.
TildeMODEL v2018

The reserve price of the bundled capacity shall be the sum of reserve prices of the capacities in the bundled capacity.
Der Reservepreis der gebündelten Kapazität ist die Summe der Reservepreise der in die gebündelte Kapazität eingebrachten Kapazitäten.
DGT v2019

Payment of those sums should be reserved solely for the benefit of performers whose performances are fixed in a phonogram and who have transferred or assigned their rights to the phonogram producer in return for a one-off payment.
Die Zahlung dieser Beträge sollte ausschließlich ausübenden Künstlern zugute kommen, deren Darbietungen auf einem Tonträger aufgezeichnet wurden und die ihre Rechte gegen eine einmalige Zahlung an den Tonträgerhersteller übertragen oder abgetreten haben.
DGT v2019

Amendments Nos 352, 353 and 354 by Mr Spinelli placing large sums in reserve for energy, industrial and employment policy, were all given an unfavourable opinion by 23 votes to 3 for with 4 abstentions.
Die Abänderungsentwürfe Nr. 352, 353 und 354 von Herrn Spinelli, denen zufolge große Beträge für die Energieindustrie und Beschäftigungspolitik in die Re serve eingesetzt werden sollen, wurden mit 23 Nein-Stimmen gegen 3 Ja-Stimmen und bei 4 Enthaltungen abgelehnt.
EUbookshop v2

To qualify as a savings institution for the purposes of paragraph 1, the sum of capital, reserves and interim or year-end profits, shall not be allowed, according to national applicable law, to be distributed to holders of Common Equity Tier 1 instruments.
Damit ein Institut für die Zwecke des Absatzes 1 als Sparkasse gilt, darf die Summe aus Eigenkapital, Rücklagen und Zwischen- oder Jahresendgewinnen nach dem maßgebenden einzelstaatlichen Recht nicht an Inhaber von Instrumenten des harten Kernkapitals ausgeschüttet werden können.
DGT v2019