Translation of "Subject to complaint" in German
Possible
differences
in
rates
cannot
be
subject
to
complaint.
Mögliche
Unterschiede
in
Preisen
können
nicht
Gegestand
einer
Beschwerde
sein.
ParaCrawl v7.1
We
guarantee
that
content
subject
to
justifiable
complaint
will
be
removed
without
delay.
Wir
garantieren,
dass
zu
Recht
beanstandete
Inhalte
unverzüglich
entfernt
werden.
ParaCrawl v7.1
An
orderly
shipping
document
has
to
make
it
possible
to
allocate
the
merchandise
subject
to
complaint.
Ein
ordnungsgemäßer
Versandbeleg
muss
die
Zuordnung
des
Belegs
zur
reklamierten
Ware
ermöglichen.
ParaCrawl v7.1
The
goods
subject
to
the
complaint
shall
be
returned
to
us
carriage
paid
in
their
original
or
equivalent,
proper
packaging.
Die
gerügte
Ware
ist
im
Original
oder
einer
gleichwertigen
ordnungsgemäßem
Verpackung
frachtfrei
an
uns
zurückzusenden.
ParaCrawl v7.1
Leaving
the
Posting
of
Workers
Directive
behind
for
a
second,
I
would
like
to
draw
your
attention
to
another
related
subject,
to
the
complaint
that
the
company
TNT
has
filed
with
the
Commission
following
a
judgment
by
an
administrative
tribunal
in
Berlin,
claiming
that
the
German
government,
by
imposing
a
minimum
wage
in
the
postal
sector,
has
failed
to
take
into
account
the
economic
impact
of
the
minimum
wage
-
we
are
talking
about
a
minimum
wage
of
EUR
9.80
an
hour
-
on
its
competitors.
Lassen
wir
die
Entsenderichtlinie
einen
Moment
aus
dem
Spiel,
und
lassen
Sie
mich
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
ein
anderes
damit
zusammenhängendes
Thema
lenken,
auf
die
bei
der
Kommission
eingereichte
Beschwerde
des
Unternehmens
TNT
nach
dem
Urteil
eines
Berliner
Verwaltungsgerichts,
demzufolge
die
deutsche
Regierung
durch
das
Vorschreiben
eines
Mindestlohns
in
der
Postbranche
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
Mindestlohns
-
die
Rede
ist
von
einem
Mindestlohn
von
9,80
Euro
pro
Stunde
-
auf
die
Wettbewerber
nicht
berücksichtigt
habe.
Europarl v8
The
Committee
finally
notes
that
it
thinks
that
a
formal
investigation
must
be
initiated
by
the
Commission
into
the
situation
in
Pakistan,
subject
to
a
similar
complaint
lodged
by
the
ICFTU
and
the
ETUC
in
June
1995
at
the
same
time
as
the
complaint
against
Myanmar.
Abschließend
stellt
der
Ausschuß
fest,
daß
die
Kommission
aufgrund
einer
ähnlichen
Beschwerde,
die
der
IBFG
und
der
EGB
im
Juni
1995
zeitgleich
mit
der
Beschwerde
gegen
Myanmar
eingereicht
haben,
eine
Untersuchung
der
Lage
in
Pakistan
einleiten
sollte.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
any
other
administrative
or
judicial
remedy,
Member
States
shall
provide
for
the
right
of
every
data
subject
to
lodge
a
complaint
with
a
supervisory
authority
in
any
Member
State,
if
they
consider
that
the
processing
of
personal
data
relating
to
them
does
not
comply
with
provisions
adopted
pursuant
to
this
Directive.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
dass
jede
betroffene
Person
unbeschadet
eines
anderweitigen
administrativen
oder
gerichtlichen
Rechtsbehelfs
das
Recht
auf
Beschwerde
bei
einer
mitgliedstaatlichen
Aufsichtsbehörde
hat,
wenn
sie
der
Ansicht
ist,
dass
die
Verarbeitung
der
sie
betreffenden
personenbezogenen
Daten
nicht
mit
den
nach
Maßgabe
dieser
Richtlinie
erlassenen
Vorschriften
vereinbar
ist.
TildeMODEL v2018
Decisions
taken
by
the
Agency
pursuant
to
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001
may
be
subject
to
a
complaint
to
the
Ombudsman
or
an
action
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union,
under
the
conditions
laid
down
in
Articles
228
and
263
of
the
Treaty
respectively.
Gegen
Beschlüsse
der
Agentur
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
kann
unter
den
Voraussetzungen
der
Artikel
228
und
263
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
Beschwerde
beim
Bürgerbeauftragten
beziehungsweise
Klage
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
erhoben
werden.
TildeMODEL v2018
Article
73
provides
the
right
of
any
data
subject
to
lodge
a
complaint
with
a
supervisory
authority,
based
on
Article
28(4)
of
Directive
95/46/EC.
In
Artikel
73
ist
das
Recht
des
Betroffenen
auf
Beschwerde
bei
einer
Aufsichtsbehörde
in
Anlehnung
an
Artikel
28
Absatz
4
der
Richtlinie
95/46/EG
festgeschrieben.
TildeMODEL v2018
After
October
1,
if
you
download
derivative
work
made
without
permission
of
the
author,
it
is
subject
to
penalty
upon
complaint.
Wenn
man
nach
dem
1.
Oktober
eine
sekundäre
Arbeit
ohne
die
Erlaubnis
des
Urhebers
herunterlädt,
unterliegt
es
bei
Beschwerde
der
Strafe.
GlobalVoices v2018q4
Decisions
taken
by
the
Office
on
public
access
to
documents
may
form
the
subject
ofa
complaint
to
the
Ombudsman
or
of
an
action
before
the
Court
of
Justice.
Gegen
Entscheidungen
des
Amtes,
die
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
betreffen,
kann
Beschwerde
beim
Bürgerbeauftragten
oder
Klage
beim
Gerichtshof
eingelegt
werden.
EUbookshop v2
Only
the
hotrolled
coils
sold
on
the
free
market
are
subject
to
the
complaint.
Der
Antrag
bezieht
sich
lediglich
auf
die
warmgewalzten
Coils,
die
auf
dem
freien
Markt
verkauft
werden.
EUbookshop v2
The
Statute
of
the
European
Ombudsmanspecifically
provides
that
no
action
by
any
other
authority
or
person
may
be
the
subject
ofa
complaint
to
the
Ombudsman.
Im
Statut
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
ist
dazu
ausdrücklich
festgelegt,dass
Handlungen
anderer
Behörden
oder
Personen
nicht
Gegenstand
von
Beschwerden
beim
Bürgerbeauftragten
sein
können.
EUbookshop v2
There
was
there
fore
no
administrative
act
that
could
be
the
subject
of
complaint
to
the
Ombudsman.
Es
lag
daher
kein
Verwaltungsakt
vor,
der
Gegenstand
einer
Beschwerde
an
den
Bürger
beauftragten
sein
könnte.
EUbookshop v2
Positive
list
of
the
National
Consumer
Protection
Authority
(list
of
enterprises
where
the
Authority
has
not
found
any
irregularity
in
three
national
audit
programs,
that
were
not
sanctioned
in
the
past
one
year,
or
subject
to
any
justified
complaint.)
Steht
auf
der
Positiven
Liste
der
Nationalen
Verbraucherschutz-Behörde
(Liste
der
Unternehmen,
von
den
bei
drei
ländlichen
Prüfungsprogramen
der
Behörde
keinerlei
Unregelmäßigkeiten
gefunden
hat,
bei
vorigem
Jahr
keine
negativen
Sanktionen
benutzt
waren,
oder
es
gab
keinen
begründeten
Beschwerden)
CCAligned v1
NOELL
a.s.
undertakes
to
process
all
claims
within
20
days
of
receiving
the
goods
subject
to
a
complaint
for
assessment.
Die
NOELL
a.s.
verpflichtet
sich,
die
Reklamation
innerhalb
von
20
Tagen
ab
der
Annahme
der
reklamierten
Ware
zur
Beurteilung
zu
erledigen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
goods
to
be
returned
in
the
shop,
please,
inform
us
about
these
goods
and
send
them
together
with
goods
subject
to
a
complaint
but
in
separate
packaging.
Wenn
Sie
im
Geschäft
Ware
zur
Rücksendung
(sog.
Retouren)
haben,
bitten
wir
Sie
um
Meldung
und
Sendung
der
Reklamation
gemeinsam
mit
dieser
Ware,
aber
getrennt
verpackt.
ParaCrawl v7.1
However,
if
one
of
our
products
will
be
subject
to
a
complaint,
we
kindly
ask
you
to
contact
us
immediately
in
order
to
coordinate
the
further
procedure.
Sollten
Ihnen
unsere
Produkte
doch
einmal
Grund
zu
einer
Beanstandung
geben,
bitten
wir
Sie,
sich
schnellstmöglich
an
uns
zu
wenden,
um
die
weitere
Vorgehensweise
abzustimmen.
CCAligned v1
The
above-described
phenomena,
contained
in
points
1-12,
are
not
a
defect
and
are
not
subject
to
complaint.
Die
in
den
Punkten
1-12
enthaltenen
und
oben
beschriebenen
Erscheinungen
stellen
keine
Mängel
dar
und
unterliegen
daher
keiner
Beanstandung.
CCAligned v1
Cleanliness
of
the
glass
is
not
subject
to
complaint,
because
they
are
hand
made
and
types
of
glass
due
to
a
defect
required
to
be
maintained
historical
character
and
significance
of
this
glass.
Sauberkeit
des
Glases
ist
nicht
Gegenstand
der
Beschwerde,
weil
sie
handgefertigt
sind
und
Glasarten
wegen
eines
Mangels
erforderlich,
um
den
historischen
Charakter
und
Bedeutung
dieses
Glas
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Shop's
reference
number
of
the
complaint
NOELL
a.s.
undertakes
to
process
all
claims
within
20
days
of
receiving
the
goods
subject
to
a
complaint
for
assessment.
Die
NOELL
a.s.
verpflichtet
sich,
die
Reklamation
innerhalb
von
20
Tagen
ab
der
Annahme
der
reklamierten
Ware
zur
Beurteilung
zu
erledigen.
ParaCrawl v7.1