Translation of "Subject to complaint" in German

Possible differences in rates cannot be subject to complaint.
Mögliche Unterschiede in Preisen können nicht Gegestand einer Beschwerde sein.
ParaCrawl v7.1

We guarantee that content subject to justifiable complaint will be removed without delay.
Wir garantieren, dass zu Recht beanstandete Inhalte unverzüglich entfernt werden.
ParaCrawl v7.1

An orderly shipping document has to make it possible to allocate the merchandise subject to complaint.
Ein ordnungsgemäßer Versandbeleg muss die Zuordnung des Belegs zur reklamierten Ware ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

The goods subject to the complaint shall be returned to us carriage paid in their original or equivalent, proper packaging.
Die gerügte Ware ist im Original oder einer gleichwertigen ordnungsgemäßem Verpackung frachtfrei an uns zurückzusenden.
ParaCrawl v7.1

Leaving the Posting of Workers Directive behind for a second, I would like to draw your attention to another related subject, to the complaint that the company TNT has filed with the Commission following a judgment by an administrative tribunal in Berlin, claiming that the German government, by imposing a minimum wage in the postal sector, has failed to take into account the economic impact of the minimum wage - we are talking about a minimum wage of EUR 9.80 an hour - on its competitors.
Lassen wir die Entsenderichtlinie einen Moment aus dem Spiel, und lassen Sie mich Ihre Aufmerksamkeit auf ein anderes damit zusammenhängendes Thema lenken, auf die bei der Kommission eingereichte Beschwerde des Unternehmens TNT nach dem Urteil eines Berliner Verwaltungsgerichts, demzufolge die deutsche Regierung durch das Vorschreiben eines Mindestlohns in der Postbranche die wirtschaftlichen Auswirkungen des Mindestlohns - die Rede ist von einem Mindestlohn von 9,80 Euro pro Stunde - auf die Wettbewerber nicht berücksichtigt habe.
Europarl v8

The Committee finally notes that it thinks that a formal investigation must be initiated by the Commission into the situation in Pakistan, subject to a similar complaint lodged by the ICFTU and the ETUC in June 1995 at the same time as the complaint against Myanmar.
Abschließend stellt der Ausschuß fest, daß die Kommission aufgrund einer ähnlichen Beschwerde, die der IBFG und der EGB im Juni 1995 zeitgleich mit der Beschwerde gegen Myanmar eingereicht haben, eine Untersuchung der Lage in Pakistan einleiten sollte.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to any other administrative or judicial remedy, Member States shall provide for the right of every data subject to lodge a complaint with a supervisory authority in any Member State, if they consider that the processing of personal data relating to them does not comply with provisions adopted pursuant to this Directive.
Die Mitgliedstaaten sehen vor, dass jede betroffene Person unbeschadet eines anderweitigen administrativen oder gerichtlichen Rechtsbehelfs das Recht auf Beschwerde bei einer mitgliedstaatlichen Aufsichtsbehörde hat, wenn sie der Ansicht ist, dass die Verarbeitung der sie betreffenden personenbezogenen Daten nicht mit den nach Maßgabe dieser Richtlinie erlassenen Vorschriften vereinbar ist.
TildeMODEL v2018

Decisions taken by the Agency pursuant to Article 8 of Regulation (EC) No 1049/2001 may be subject to a complaint to the Ombudsman or an action before the Court of Justice of the European Union, under the conditions laid down in Articles 228 and 263 of the Treaty respectively.
Gegen Beschlüsse der Agentur nach Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 kann unter den Voraussetzungen der Artikel 228 und 263 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union Beschwerde beim Bürgerbeauftragten beziehungsweise Klage beim Gerichtshof der Europäischen Union erhoben werden.
TildeMODEL v2018

Article 73 provides the right of any data subject to lodge a complaint with a supervisory authority, based on Article 28(4) of Directive 95/46/EC.
In Artikel 73 ist das Recht des Betroffenen auf Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde in Anlehnung an Artikel 28 Absatz 4 der Richtlinie 95/46/EG festgeschrieben.
TildeMODEL v2018

After October 1, if you download derivative work made without permission of the author, it is subject to penalty upon complaint.
Wenn man nach dem 1. Oktober eine sekundäre Arbeit ohne die Erlaubnis des Urhebers herunterlädt, unterliegt es bei Beschwerde der Strafe.
GlobalVoices v2018q4

Decisions taken by the Office on public access to documents may form the subject ofa complaint to the Ombudsman or of an action before the Court of Justice.
Gegen Entscheidungen des Amtes, die den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten betreffen, kann Beschwerde beim Bürgerbeauftragten oder Klage beim Gerichtshof eingelegt werden.
EUbookshop v2

Only the hotrolled coils sold on the free market are subject to the complaint.
Der Antrag bezieht sich lediglich auf die warmgewalzten Coils, die auf dem freien Markt verkauft werden.
EUbookshop v2

The Statute of the European Ombudsmanspecifically provides that no action by any other authority or person may be the subject ofa complaint to the Ombudsman.
Im Statut des Europäischen Bürgerbeauftragten ist dazu ausdrücklich festgelegt,dass Handlungen anderer Behörden oder Personen nicht Gegenstand von Beschwerden beim Bürgerbeauftragten sein können.
EUbookshop v2

There was there fore no administrative act that could be the subject of complaint to the Ombudsman.
Es lag daher kein Verwaltungsakt vor, der Gegenstand einer Beschwerde an den Bürger beauftragten sein könnte.
EUbookshop v2

Positive list of the National Consumer Protection Authority (list of enterprises where the Authority has not found any irregularity in three national audit programs, that were not sanctioned in the past one year, or subject to any justified complaint.)
Steht auf der Positiven Liste der Nationalen Verbraucherschutz-Behörde (Liste der Unternehmen, von den bei drei ländlichen Prüfungsprogramen der Behörde keinerlei Unregelmäßigkeiten gefunden hat, bei vorigem Jahr keine negativen Sanktionen benutzt waren, oder es gab keinen begründeten Beschwerden)
CCAligned v1

NOELL a.s. undertakes to process all claims within 20 days of receiving the goods subject to a complaint for assessment.
Die NOELL a.s. verpflichtet sich, die Reklamation innerhalb von 20 Tagen ab der Annahme der reklamierten Ware zur Beurteilung zu erledigen.
ParaCrawl v7.1

If you have goods to be returned in the shop, please, inform us about these goods and send them together with goods subject to a complaint but in separate packaging.
Wenn Sie im Geschäft Ware zur Rücksendung (sog. Retouren) haben, bitten wir Sie um Meldung und Sendung der Reklamation gemeinsam mit dieser Ware, aber getrennt verpackt.
ParaCrawl v7.1

However, if one of our products will be subject to a complaint, we kindly ask you to contact us immediately in order to coordinate the further procedure.
Sollten Ihnen unsere Produkte doch einmal Grund zu einer Beanstandung geben, bitten wir Sie, sich schnellstmöglich an uns zu wenden, um die weitere Vorgehensweise abzustimmen.
CCAligned v1

The above-described phenomena, contained in points 1-12, are not a defect and are not subject to complaint.
Die in den Punkten 1-12 enthaltenen und oben beschriebenen Erscheinungen stellen keine Mängel dar und unterliegen daher keiner Beanstandung.
CCAligned v1

Cleanliness of the glass is not subject to complaint, because they are hand made and types of glass due to a defect required to be maintained historical character and significance of this glass.
Sauberkeit des Glases ist nicht Gegenstand der Beschwerde, weil sie handgefertigt sind und Glasarten wegen eines Mangels erforderlich, um den historischen Charakter und Bedeutung dieses Glas zu halten.
ParaCrawl v7.1

Shop's reference number of the complaint NOELL a.s. undertakes to process all claims within 20 days of receiving the goods subject to a complaint for assessment.
Die NOELL a.s. verpflichtet sich, die Reklamation innerhalb von 20 Tagen ab der Annahme der reklamierten Ware zur Beurteilung zu erledigen.
ParaCrawl v7.1