Translation of "Subject to clause" in German

HYFRA's liability shall be subject to the following Clause:
Die Haftung von HYFRA unterliegt folgender Bestimmung:
CCAligned v1

The Warrants and the Finders' Warrants are subject to an acceleration clause.
Die Warrants und Finders' Warrants unterliegen einer vorzeitigen Fälligskeitsklausel.
ParaCrawl v7.1

Moreover, subject to clause 7, the statutory provisions regarding warranty for defects shall apply.
Im Übrigen gelten vorbehaltlich Ziffer 7 die gesetzlichen Regeln zur Mängelhaftung.
ParaCrawl v7.1

This is why the risk weight for SMEs exposure is subject to a review clause in the Commission's proposal.
Das Risikogewicht für Forderungen an KMU unterliegt im Vorschlag der Kommission daher einer Überprüfungsklausel.
TildeMODEL v2018

Set at 0,4 for all the stocks concerned, but subject to a review clause.
Diese wurde auf 0,4 für sämtliche betroffenen Bestände festgesetzt, unterliegt allerdings einer Überprüfungsklausel.
TildeMODEL v2018

Firstly, it is not very frequent for States to sign agreements without the 'subject to ratification' clause or to be in a position to sign very quickly.
Dies scheint bei derjenigen Klausel der Fall zu sein, die im Seerechtsübereinkommen ver­wendet wurde.
EUbookshop v2

We are particularly concerned that the consumer will be exposed to the risk of a break in the sales and after-sales service link if the distributor is able to award after-sales service contracts to authorised repairers which are not subject to a location clause.
Besondere Sorgen machen wir uns angesichts der Gefahr für den Verbraucher, die im Wegfall der Verbindung zwischen Verkauf und Kundendienst besteht, wenn der Händler den Kundendienst an offizielle Reparaturwerkstätten delegieren kann, die keiner Niederlassungsklausel unterliegen.
Europarl v8

In addition, the proposal tackles two contractual rights (modification and termination of long term contracts), which have been identified as problematic6 and which are currently only subject to the general clause on the unfairness control in Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts7.
Darüber hinaus werden mit dem Vorschlag zwei vertragliche Rechte (Änderung und Beendigung langfristiger Verträge) geregelt, die als problematisch erkannt wurden6 und derzeit nur Gegenstand der allgemeinen Bestimmung über die Prüfung der Missbräuchlichkeit in der Richtlinie 93/13/EWG des Rates vom 5. April 1993 über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen7 sind.
TildeMODEL v2018

The Commission recalls once again that the effect of the measures is that MOL is not subject to the Brent Clause laid down in the Mining Act for all other operators.
Die Kommission weist wiederum darauf hin, dass MOL infolge der Maßnahmen nicht der Wirkung der Brent-Aufpreis unterliegt, die sonst durch das Gesetz für alle anderen Marktteilnehmer vorgeschrieben wird.
DGT v2019

CACs will include an aggregation clause, enabling a super majority of bondholders across multiple bond issues subject to such a clause and subject to the law of a single jurisdiction to include a majority action clause where the needed majority of creditors for the restructuration would not be attained within a single bond issue.
Die Umschuldungsklauseln werden eine Aggregationsklausel beinhalten, mit der einer qualifizier­ten Mehrheit von Anleiheinhabern, die sich aus der Zusammenfassung mehrerer Anleiheklassen, für die diese Klausel gilt und die einer einzigen Gerichtsbarkeit unterliegen, ergibt, die Möglichkeit eingeräumt wird, eine Mehrheitsänderungsklausel für die Fälle aufzunehmen, in denen die für eine Umschuldung erforderliche Mehrheit von Gläubigern innerhalb einer einzigen Anleiheklasse nicht erreicht wird.
TildeMODEL v2018

Subject to clause 22(4), no payment by way of division of any excess revenue over expenditure shall be made to the members of the S2R Joint Undertaking.
Vorbehaltlich der Klausel 22 Nummer 4 werden etwaige Einnahmenüberschüsse nicht anteilig an die Mitglieder des Gemeinsamen Unternehmens S2R ausgezahlt.
TildeMODEL v2018