Translation of "Subject to abuse" in German
Back
home,
they
were
subject
to
abuse
and
they
and
their
families
received
death
threats.
Zuhause
angekommen,
waren
sie
Ziel
von
Anfeindungen
und
ihre
Familien
erhielten
Morddrohungen.
Wikipedia v1.0
I
have
had
many
patients
who
have
been
subject
to
sexual
abuse
from
elder
siblings.
Viele
meiner
Patienten
sind
von
älteren
Geschwistern
sexuell
missbraucht
worden.
ParaCrawl v7.1
Spravato
contains
esketamine
and
may
be
subject
to
abuse
and
diversion.
Spravato
enthält
Esketamin
und
könnte
missbräuchlich
angewendet
oder
für
die
missbräuchliche
Weiterverbreitung
entwendet
werden.
ELRC_2682 v1
His
family
is
concerned
that
he
may
have
been
subject
to
torture
or
abuse
by
other
inmates.
Seine
Familie
ist
besorgt,
dass
er
gefoltert
oder
von
den
anderen
Gefangenen
misshandelt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Investigating
and
preventing
our
products
and
offering
from
being
subject
to
fraud
and
abuse
Untersuchung
und
Verhinderung,
dass
unsere
Produkte
und
Angebote
Betrug
und
Missbrauch
ausgesetzt
sind.
CCAligned v1
While
I
accept
that
Irish
criminal
law
protecting
children
against
sexual
abuse
and
exploitation
is
quite
comprehensive,
I
would,
nevertheless,
urge
the
Irish
Government
to
bring
forward
up-to-date
legislation
as
soon
as
possible
to
deal
with
the
proliferation
of
new
ways
by
which
children
can
be
subject
to
sexual
abuse.
Ich
gestehe
zwar
zu,
dass
das
irische
Strafrecht
im
Hinblick
auf
den
Schutz
von
Kindern
vor
sexuellem
Missbrauch
recht
umfassend
ist,
ich
möchte
dennoch
die
irische
Regierung
nachdrücklich
dazu
auffordern,
so
bald
wie
möglich
aktuelle
Rechtsvorschriften
zu
erlassen,
um
der
Ausbreitung
neuer
Wege
Rechnung
zu
tragen,
über
die
Kinder
sexuell
missbraucht
werden
können.
Europarl v8
I
agree
with
the
analysis
in
the
report
and,
in
particular,
I
concur
that
a
bilateral
mechanism
that
enables
active
monitoring
of
the
protection
status
of
minorities
-
or
other
groups
that
could
be
subject
to
abuse
or
suffering
as
a
result
of
instability
-
should
be
included
when
preparing
the
external
action
instruments
for
post-2013.
Ich
stimme
mit
der
Analyse
aus
dem
Bericht
insbesondere
dahingehend
überein,
dass
ein
bilateraler
Mechanismus,
der
die
aktive
Überwachung
des
Schutzstatus
von
Minderheiten
-
oder
sonstigen
Gruppen,
die
als
Folge
von
Instabilität
Übergriffen
oder
sonstigem
Leid
ausgesetzt
sein
könnten
-
ermöglicht,
in
die
Vorbereitung
der
außenpolitischen
Instrumente
für
den
Zeitraum
nach
2013
einfließen
sollte.
Europarl v8
Since
the
South
Korean
Constitutional
Court
itself
recognised
that
the
death
penalty
could
be
subject
to
errors
and
abuse,
our
concerns
brought
forward
today
might
strengthen
the
democratic
institutions
of
the
Republic
of
Korea
in
the
idea
that
this
method
of
punishment
should
be
abolished
for
good.
Da
das
südkoreanische
Verfassungsgericht
selbst
zugegeben
hat,
dass
die
Todesstrafe
aufgrund
von
Fehlern
verhängt
oder
missbraucht
werden
könnte,
könnten
die
heute
von
uns
vorgebrachten
Bedenken
die
demokratischen
Institutionen
der
Republik
Korea
in
der
Überzeugung
bestärken,
dass
diese
Methode
der
Bestrafung
für
immer
abgeschafft
werden
sollte.
Europarl v8
Many
migrants
intending
to
cross
to
Israel
via
the
Sinai
border
are
subject
to
abuse
and
mistreatment.
Viele
Migranten,
die
die
Grenze
nach
Israel
über
die
Sinai-Halbinsel
überqueren
wollen,
fallen
Misshandlungen
zum
Opfer.
Europarl v8
The
NHS
is
already
used
as
an
international
health
service
and
is
subject
to
widespread
abuse
by
non-British
citizens
at
costs
of
hundreds
of
millions,
if
not
billions,
of
pounds
each
year.
Der
NHS
wird
bereits
als
internationaler
Gesundheitsdienst
benutzt
und
wird
in
großem
Umfang
von
Nicht-Briten
missbraucht,
was
jährlich
Hunderte
Millionen,
wenn
nicht
Milliarden
von
Pfund
an
Kosten
verursacht.
Europarl v8
Nonetheless,
we
must
continue
to
work
along
these
lines,
not
least
to
correct
the
legal
and
practical
interpretation
of
this
institution,
which,
precisely
because
it
is
so
crucial
from
a
humanitarian
point
of
view,
must
not
be
subject
to
abuse
or
be
confused
with
other
areas
and
other
concerns
such
as
economic
migration,
which
have
nothing
to
do
with
the
inalienable
principle
of
the
right
of
asylum.
Gleichwohl
müssen
wir
die
Bemühungen
in
dieser
Richtung
fortsetzen,
nicht
zuletzt
um
die
rechtliche
und
praktische
Auslegung
dieses
Instruments
zu
korrigieren,
das,
eben
weil
es
unter
dem
humanitären
Gesichtspunkt
so
wichtig
ist,
weder
missbraucht
noch
mit
anderen
Bereichen
und
anderen
Problemen,
die
uns
stark
bewegen
und
die
nichts
mit
dem
unveräußerlichen
Grundsatz
des
Asylrechts
zu
tun
haben,
wie
etwa
die
Wirtschaftsmigration,
durcheinander
gebracht
werden
darf.
Europarl v8
In
the
light
of
recent
events
it
is
painfully
clear
that
the
arrangements
currently
in
place
are
wholly
inadequate,
as
they
are
subject
to
gross
serial
abuse
by
many
Members.
Die
jüngsten
Ereignisse
haben
uns
in
schmerzlicher
Weise
vor
Augen
geführt,
dass
die
derzeitigen
Vorkehrungen
vollkommen
unzureichend
sind,
da
sie
von
zahlreichen
Abgeordneten
immer
wieder
in
gravierender
Weise
missbraucht
werden.
Europarl v8
This
is
not
just
about
economic
and
social
rights,
but
about
people
all
over
the
world
who
have
lost
their
lives
or
who
have
been
subject
to
abuse
simply
because
they
are
disabled.
Hier
geht
es
nicht
nur
um
wirtschaftliche
und
soziale
Rechte,
sondern
um
Menschen
auf
der
ganzen
Welt,
die
ihr
Leben
eingebüßt
haben
oder
allein
deshalb
misshandelt
wurden,
weil
sie
behindert
sind.
Europarl v8
And
they
inspire
me
even
more
because
although
our
society
is
telling
them,
you're
not
wanted,
you're
not
needed
here,
and
they're
highly
vulnerable
and
subject
to
abuse,
to
wage
theft,
to
exploitation
and
xenophobic
attacks,
many
of
them
are
also
beginning
to
organize
in
their
communities.
Sie
inspirieren
mich
noch
mehr,
denn
obwohl
unsere
Gesellschaft
ihnen
sagt:
"Ihr
seid
hier
nicht
erwünscht",
"Man
braucht
Euch
hier
nicht",
und
obwohl
sie
sehr
anfällig
für
Missbrauch,
Lohndiebstahl,
Ausbeutung
und
fremdenfeindliche
Übergriffe
sind,
fangen
viele
von
ihnen
an,
ihre
Gemeinden
zu
organisieren.
TED2020 v1
They
are
subject
to
malnutrition,
illness,
abuse,
child
labour
and
sexual
exploitation,
and
these
factors
increase
their
vulnerability
to
HIV
infection.
Sie
sind
Mangelernährung,
Krankheit,
Missbrauch,
Kinderarbeit
und
sexueller
Ausbeutung
ausgesetzt,
was
wiederum
ihre
Anfälligkeit
für
eine
HIV-Infektion
erhöht.
MultiUN v1
Five
of
six
respondents
who
served
in
the
military
since
the
1990’s
were
subject
to
abuse
as
soldiers.
Fünf
von
sechs
Befragten,
die
seit
den
1990ern
Wehrdienst
geleistet
haben,
wurden
als
Soldaten
misshandelt.
News-Commentary v14
In
neighboring
Colombia,
a
country
that
has
received
over
a
million
Venezuelans
in
the
past
year,
women
are
subject
to
prejudice
and
abuse.
Im
Nachbarland
Kolumbien,
das
im
letzten
Jahr
mehr
als
eine
Million
Venezolaner
aufnahm,
erleben
die
Frauen
Vorurteile
und
Missbrauch.
GlobalVoices v2018q4
Outstanding
skills
and
achievements
cannot
properly
be
assessed
by
quantitative
indicators,
which
are
in
any
case
subject
to
abuse.
Herausragende
Fähigkeiten
und
Leistungen
lassen
sich
kaum
durch
formale
Bewertungsschemata
-
bei
denen
zudem
ebenfalls
die
Möglichkeit
zum
Missbrauch
bestehen
-
erfassen.
TildeMODEL v2018
The
result
would
be
that
certain
markets
and
transactions
would
not
be
subject
to
market
abuse
rules,
certain
abuses
would
remain
unsanctioned
or
be
insufficiently
sanctioned,
and
administrative
burdens
arising
from
differences
in
national
law
would
persist.
Infolgedessen
würden
bestimmte
Märkte
und
Transaktionen
nicht
von
den
Vorschriften
über
Marktmissbrauch
erfasst,
bestimmte
Missbrauchsfälle
würden
nicht
oder
nur
unzureichend
geahndet,
und
der
mit
den
unterschiedlichen
nationalen
Rechtsvorschriften
verbundene
Verwaltungsaufwand
würde
weiter
bestehen.
TildeMODEL v2018
The
system
can
also
be
subject
to
abuse
by
applicants
because
it
lacks
clear
provisions
on
their
obligations
and
sanctions
for
non-compliance,
in
particular
as
regards
the
refusal
to
be
fingerprinted.
Das
System
kann
auerdem
von
Asylbewerbern
missbraucht
werden,
da
klare
Bestimmungen
zu
deren
Verpflichtungen
und
zu
Sanktionen
im
Fall
der
Nichteinhaltung
fehlen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Weigerung,
sich
die
Fingerabdrcke
abnehmen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
Girls
under
18
years
of
age
in
developing
countries
are
often
subject
to
abuse
of
their
sexual
and
reproductive
rights
(SRH
&
Rs)
as
stated
in
the
Cairo
Programme
for
Action.
Dem
Aktionsprogramm
von
Kairo
zufolge
sind
Mädchen
unter
18
Jahren
in
den
Entwicklungsländern
häufig
einem
Missbrauch
ihrer
geschlechtlichen
und
reproduktiven
Rechte
(SRH
&
Rs)
ausgesetzt.
EUbookshop v2
Instead,
the
real
target
should
be
in
determining
whether
the
natural
disparities
between
tax
legislations
can
be
subject
to
abuse,
and
if
so,
how
to
counteract
it.
Stattdessen
sollte
ermittelt
werden,
ob
die
natürlichen
Unterschiede
zwischen
Steuersystemen
missbraucht
werden
und
wie
diesem
Missbrauch
gegebenenfalls
entgegengewirkt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1