Translation of "Subject to abuse" in German

Back home, they were subject to abuse and they and their families received death threats.
Zuhause angekommen, waren sie Ziel von Anfeindungen und ihre Familien erhielten Morddrohungen.
Wikipedia v1.0

I have had many patients who have been subject to sexual abuse from elder siblings.
Viele meiner Patienten sind von älteren Geschwistern sexuell missbraucht worden.
ParaCrawl v7.1

Spravato contains esketamine and may be subject to abuse and diversion.
Spravato enthält Esketamin und könnte missbräuchlich angewendet oder für die missbräuchliche Weiterverbreitung entwendet werden.
ELRC_2682 v1

His family is concerned that he may have been subject to torture or abuse by other inmates.
Seine Familie ist besorgt, dass er gefoltert oder von den anderen Gefangenen misshandelt wurde.
ParaCrawl v7.1

Investigating and preventing our products and offering from being subject to fraud and abuse
Untersuchung und Verhinderung, dass unsere Produkte und Angebote Betrug und Missbrauch ausgesetzt sind.
CCAligned v1

While I accept that Irish criminal law protecting children against sexual abuse and exploitation is quite comprehensive, I would, nevertheless, urge the Irish Government to bring forward up-to-date legislation as soon as possible to deal with the proliferation of new ways by which children can be subject to sexual abuse.
Ich gestehe zwar zu, dass das irische Strafrecht im Hinblick auf den Schutz von Kindern vor sexuellem Missbrauch recht umfassend ist, ich möchte dennoch die irische Regierung nachdrücklich dazu auffordern, so bald wie möglich aktuelle Rechtsvorschriften zu erlassen, um der Ausbreitung neuer Wege Rechnung zu tragen, über die Kinder sexuell missbraucht werden können.
Europarl v8

I agree with the analysis in the report and, in particular, I concur that a bilateral mechanism that enables active monitoring of the protection status of minorities - or other groups that could be subject to abuse or suffering as a result of instability - should be included when preparing the external action instruments for post-2013.
Ich stimme mit der Analyse aus dem Bericht insbesondere dahingehend überein, dass ein bilateraler Mechanismus, der die aktive Überwachung des Schutzstatus von Minderheiten - oder sonstigen Gruppen, die als Folge von Instabilität Übergriffen oder sonstigem Leid ausgesetzt sein könnten - ermöglicht, in die Vorbereitung der außenpolitischen Instrumente für den Zeitraum nach 2013 einfließen sollte.
Europarl v8

Since the South Korean Constitutional Court itself recognised that the death penalty could be subject to errors and abuse, our concerns brought forward today might strengthen the democratic institutions of the Republic of Korea in the idea that this method of punishment should be abolished for good.
Da das südkoreanische Verfassungsgericht selbst zugegeben hat, dass die Todesstrafe aufgrund von Fehlern verhängt oder missbraucht werden könnte, könnten die heute von uns vorgebrachten Bedenken die demokratischen Institutionen der Republik Korea in der Überzeugung bestärken, dass diese Methode der Bestrafung für immer abgeschafft werden sollte.
Europarl v8

Many migrants intending to cross to Israel via the Sinai border are subject to abuse and mistreatment.
Viele Migranten, die die Grenze nach Israel über die Sinai-Halbinsel überqueren wollen, fallen Misshandlungen zum Opfer.
Europarl v8

The NHS is already used as an international health service and is subject to widespread abuse by non-British citizens at costs of hundreds of millions, if not billions, of pounds each year.
Der NHS wird bereits als internationaler Gesundheitsdienst benutzt und wird in großem Umfang von Nicht-Briten missbraucht, was jährlich Hunderte Millionen, wenn nicht Milliarden von Pfund an Kosten verursacht.
Europarl v8

Nonetheless, we must continue to work along these lines, not least to correct the legal and practical interpretation of this institution, which, precisely because it is so crucial from a humanitarian point of view, must not be subject to abuse or be confused with other areas and other concerns such as economic migration, which have nothing to do with the inalienable principle of the right of asylum.
Gleichwohl müssen wir die Bemühungen in dieser Richtung fortsetzen, nicht zuletzt um die rechtliche und praktische Auslegung dieses Instruments zu korrigieren, das, eben weil es unter dem humanitären Gesichtspunkt so wichtig ist, weder missbraucht noch mit anderen Bereichen und anderen Problemen, die uns stark bewegen und die nichts mit dem unveräußerlichen Grundsatz des Asylrechts zu tun haben, wie etwa die Wirtschaftsmigration, durcheinander gebracht werden darf.
Europarl v8

In the light of recent events it is painfully clear that the arrangements currently in place are wholly inadequate, as they are subject to gross serial abuse by many Members.
Die jüngsten Ereignisse haben uns in schmerzlicher Weise vor Augen geführt, dass die derzeitigen Vorkehrungen vollkommen unzureichend sind, da sie von zahlreichen Abgeordneten immer wieder in gravierender Weise missbraucht werden.
Europarl v8

This is not just about economic and social rights, but about people all over the world who have lost their lives or who have been subject to abuse simply because they are disabled.
Hier geht es nicht nur um wirtschaftliche und soziale Rechte, sondern um Menschen auf der ganzen Welt, die ihr Leben eingebüßt haben oder allein deshalb misshandelt wurden, weil sie behindert sind.
Europarl v8

And they inspire me even more because although our society is telling them, you're not wanted, you're not needed here, and they're highly vulnerable and subject to abuse, to wage theft, to exploitation and xenophobic attacks, many of them are also beginning to organize in their communities.
Sie inspirieren mich noch mehr, denn obwohl unsere Gesellschaft ihnen sagt: "Ihr seid hier nicht erwünscht", "Man braucht Euch hier nicht", und obwohl sie sehr anfällig für Missbrauch, Lohndiebstahl, Ausbeutung und fremdenfeindliche Übergriffe sind, fangen viele von ihnen an, ihre Gemeinden zu organisieren.
TED2020 v1

They are subject to malnutrition, illness, abuse, child labour and sexual exploitation, and these factors increase their vulnerability to HIV infection.
Sie sind Mangelernährung, Krankheit, Missbrauch, Kinderarbeit und sexueller Ausbeutung ausgesetzt, was wiederum ihre Anfälligkeit für eine HIV-Infektion erhöht.
MultiUN v1

Five of six respondents who served in the military since the 1990’s were subject to abuse as soldiers.
Fünf von sechs Befragten, die seit den 1990ern Wehrdienst geleistet haben, wurden als Soldaten misshandelt.
News-Commentary v14

In neighboring Colombia, a country that has received over a million Venezuelans in the past year, women are subject to prejudice and abuse.
Im Nachbarland Kolumbien, das im letzten Jahr mehr als eine Million Venezolaner aufnahm, erleben die Frauen Vorurteile und Missbrauch.
GlobalVoices v2018q4

Outstanding skills and achievements cannot properly be assessed by quantitative indicators, which are in any case subject to abuse.
Herausragende Fähigkeiten und Leistungen lassen sich kaum durch formale Bewertungsschemata - bei denen zudem ebenfalls die Möglichkeit zum Missbrauch bestehen - erfassen.
TildeMODEL v2018

The result would be that certain markets and transactions would not be subject to market abuse rules, certain abuses would remain unsanctioned or be insufficiently sanctioned, and administrative burdens arising from differences in national law would persist.
Infolgedessen würden bestimmte Märkte und Transaktionen nicht von den Vorschriften über Marktmissbrauch erfasst, bestimmte Missbrauchsfälle würden nicht oder nur unzureichend geahndet, und der mit den unterschiedlichen nationalen Rechtsvorschriften verbundene Verwaltungsaufwand würde weiter bestehen.
TildeMODEL v2018

The system can also be subject to abuse by applicants because it lacks clear provisions on their obligations and sanctions for non-compliance, in particular as regards the refusal to be fingerprinted.
Das System kann auerdem von Asylbewerbern missbraucht werden, da klare Bestimmungen zu deren Verpflichtungen und zu Sanktionen im Fall der Nichteinhaltung fehlen, insbesondere im Hinblick auf die Weigerung, sich die Fingerabdrcke abnehmen zu lassen.
TildeMODEL v2018

Girls under 18 years of age in developing countries are often subject to abuse of their sexual and reproductive rights (SRH & Rs) as stated in the Cairo Programme for Action.
Dem Aktionsprogramm von Kairo zufolge sind Mädchen unter 18 Jahren in den Entwicklungsländern häufig einem Missbrauch ihrer geschlechtlichen und reproduktiven Rechte (SRH & Rs) ausgesetzt.
EUbookshop v2

Instead, the real target should be in determining whether the natural disparities between tax legislations can be subject to abuse, and if so, how to counteract it.
Stattdessen sollte ermittelt werden, ob die natürlichen Unterschiede zwischen Steuersystemen missbraucht werden und wie diesem Missbrauch gegebenenfalls entgegengewirkt werden kann.
ParaCrawl v7.1