Translation of "Abuse of" in German
The
problems
of
abuse
at
the
hands
of
Thai
officials
must
be
seriously
addressed.
Die
Probleme
des
Missbrauchs
vonseiten
der
thailändischen
Beamten
müssen
ernsthaft
angesprochen
werden.
Europarl v8
The
latest
UNICEF
statistics
on
abuse
of
women
are
shocking.
Erschütternd
sind
die
neuesten
Angaben
von
UNICEF
über
die
Mißhandlung
von
Frauen.
Europarl v8
Abuse
of
this
regulation
does
not
significantly
affect
the
employment
situation
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Der
Mißbrauch
dieser
Ausnahmeregelung
vernichtet
in
ungeheurem
Ausmaß
Beschäftigungsverhältnisse
in
der
Bundesrepublik
Deutschland.
Europarl v8
Child
sex
tourism
and
sexual
abuse
of
children
are
an
abominable
phenomenon.
Kindersextourismus
und
Kindesmißbrauch
sind
ein
widerwärtiges
Phänomen.
Europarl v8
This
would
be
a
gross
abuse
of
people's
right
to
privacy
and
of
basic
civil
liberties.
Dies
wäre
eine
gravierende
Verletzung
des
Rechts
auf
Privatsphäre
und
der
Grundfreiheiten.
Europarl v8
There
have
been
cases
of
abuse,
but
they
are
very
limited,
very
limited
indeed.
Es
gab
Fälle
von
Mißbrauch,
aber
sehr
begrenzt,
außerordentlich
begrenzt.
Europarl v8
Press
freedom
is
a
further
strong
guarantee
against
the
abuse
of
civil
liberties.
Darüber
hinaus
ist
die
Pressefreiheit
ein
starker
Garant
gegen
Verletzungen
der
Grundrechte.
DGT v2019
Such
error
would
constitute
an
abuse
of
the
definition
of
the
public
service.
Ein
solcher
Fehler
wäre
ein
Missbrauch
der
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung.
DGT v2019
The
abuse
and
oppression
of
those
who
criticise
the
occupying
power
continues.
Die
Misshandlung
und
Unterdrückung
jener,
die
die
Besatzungsmacht
kritisieren,
dauert
an.
Europarl v8
Let
any
sexual
abuse
of
children
be
regarded
by
the
law
as
a
crime
against
humanity.
Jeder
sexuelle
Mißbrauch
von
Kindern
hat
als
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
zu
gelten.
Europarl v8
That
would
be
an
unacceptable
abuse
of
the
principle
of
subsidiarity.
Das
wäre
ein
unakzeptabler
Mißbrauch
des
Subsidiaritätsprinzips.
Europarl v8
Unfortunately
there
is
still
a
lot
of
abuse
in
this
sector.
Hier
gibt
es
leider
noch
immer
viel
Mißbrauch.
Europarl v8
This
is
an
abuse
of
the
parliamentary
independence
of
individual
Members!
Das
ist
ein
Missbrauch
der
parlamentarischen
Unabhängigkeit
des
einzelnen
Abgeordneten!
Europarl v8
That
is
an
abuse
and
misuse
of
language.
Das
ist
einfach
ein
Missbrauch
von
Sprache.
Europarl v8
They
literally
provoke
abuse
of
the
system.
Sie
forden
einen
Missbrauch
des
Systems
geradezu
heraus.
Europarl v8
However,
abuse
of
women
is
often
still
a
major
characteristic
of
conflicts.
Misshandlung
von
Frauen
ist
jedoch
immer
noch
oft
ein
wesentlicher
Bestandteil
von
Konflikten.
Europarl v8
Moreover,
enhanced
controls
on
imported
products
will
ensure
that
there
is
less
abuse
of
the
CE
mark
in
the
world
market.
Zudem
werden
verbesserte
Kontrollen
von
eingeführten
Erzeugnissen
zu
weniger
Missbrauch
des
CE-Zeichens
führen.
Europarl v8
All
over
Europe
we
face
a
violent
and
obscene
abuse
of
children.
In
ganz
Europa
stehen
wir
dem
gewaltsamen
und
obszönen
Mißbrauch
von
Kindern
gegenüber.
Europarl v8
Is
there
a
free
market
even
in
the
abuse
of
children?
Gibt
es
sogar
für
den
Kindesmißbrauch
einen
freien
Markt?
Europarl v8
We
deplore
abuse
of
women.
Wir
beklagen
den
Mißbrauch
von
Frauen.
Europarl v8