Translation of "Subject population" in German
It
was
a
dictatorship
lasting
over
30
years
and
it
will
remain
an
example
of
how
terror
can
ruin
an
immensely
rich
country,
subject
its
population
to
misery,
encourage
the
brain
drain,
create
a
corrupt
political
class
and
destroy
a
society.
Einer
Diktatur,
die
länger
als
30
Jahre
dauerte
und
als
Beispiel
dafür
anzusehen
sein
wird,
wie
es
möglich
ist,
mit
Terror
ein
unermeßlich
reiches
Land
zugrunde
zu
richten,
ein
Volk
ins
Elend
zu
treiben,
die
Intelligentsia
zu
verjagen,
eine
korrupte
politische
Klasse
hervorzubringen
und
eine
Gesellschaft
ihrer
Struktur
zu
berauben.
Europarl v8
One
final
remark
on
the
subject
of
population
policies,
budget
line
B7-631,
an
important
area
which
Parliament
has
always
supported.
Eine
letzte
Anmerkung
zum
Thema
Bevölkerungspolitik,
Haushaltszeile
B
7-631,
ein
wichtiger
Bereich,
den
das
Parlament
immer
unterstützt
hat.
Europarl v8
On
the
other
hand,
the
reports
of
both
the
Commission
and
Parliament
seem
to
me
to
be
evasive,
not
to
say
reticent,
on
the
subject
of
population.
Trotzdem
sind
die
Berichte
der
Kommission
wie
auch
des
Parlaments
zum
Thema
demographische
Entwicklung
meines
Erachtens
verschwommen,
um
nicht
zu
sagen
zurückhaltend.
Europarl v8
Governments
have
underlined
the
importance
of
leaving
no
stone
unturned
when
justifying
the
intolerable
suspension
of
civil
liberties
in
the
name
of
national
security,
rendering
certain
sections
of
our
population
subject
to
unrelenting,
imbalanced
scrutiny.
Regierungen
haben
betont,
wie
wichtig
es
ist,
die
unerträgliche
Einschränkung
bürgerlicher
Freiheiten
im
Namen
der
nationalen
Sicherheit
genauestens
zu
begründen,
durch
die
bestimmte
Teile
unserer
Bevölkerung
konstanter,
unverhältnismäßiger
Kontrolle
unterzogen
werden.
Europarl v8
No
meaningful
differences
in
the
safety
profiles
were
observed
between
the
elderly
subject
population
and
subjects
18
to
65
years
of
age.
Es
wurden
keine
bedeutenden
Unterschiede
der
Sicherheitsprofile
zwischen
der
älteren
Patientenpopulation
und
den
Patienten
zwischen
18
und
65
Lebensjahren
beobachtet.
ELRC_2682 v1
The
total
subject
population
had
a
mean
age
of
51
years
(range
=
18-82
years),
95
%
were
White,
the
major
ethnicity
was
not
Hispanic
or
Latino
(92
%),
and
55
%
were
male.
Die
gesamte
Patientenpopulation
hatte
ein
mittleres
Alter
von
51
Jahren
(Bereich
=
18-82
Jahre),
95
%
waren
Weiße,
die
Hauptethnie
waren
keine
Hispanos
oder
Latinos
(92
%)
und
55
%
waren
männlich.
ELRC_2682 v1
Moreover,
sparse
PK
samples
were
collected
at
several
days
during
steady
state
before
the
next
dose
(Cmin)
for
a
larger
subject
population.
Darüber
hinaus
wurden
einige
PK-Proben
an
mehreren
Tagen
im
Steady-State
vor
Gabe
der
nächsten
Dosis
(Cmin)
bei
einer
größeren
Patientenpopulation
entnommen.
ELRC_2682 v1
The
subject
population
for
Cohorts
1
and
2
included
subjects
with
AML
or
MDS
who
had
recently
received
chemotherapy
and
had
developed
or
were
anticipated
to
develop
significant
neutropenia.
Die
Patientenpopulation
der
Kohorten
1
und
2
umfassten
Patienten
mit
AML
oder
MDS,
die
kurz
zuvor
eine
Chemotherapie
erhalten
hatten
und
eine
signifikante
Neutropenie
entwickelt
hatten
oder
bei
denen
ein
Risiko
hierfür
bestand.
ELRC_2682 v1
The
Executive
Board
of
the
ECB
shall
establish
and
maintain,
for
statistical
purposes,
a
list
of
PFs
and
pension
managers
that
form
the
actual
reporting
population
subject
to
this
Regulation.
Das
Direktorium
der
EZB
erstellt
und
führt
für
statistische
Zwecke
eine
Liste
der
Altersvorsorgeeinrichtungen
und
Träger
von
Alterssicherungssystemen,
die
den
tatsächlichen
Kreis
der
dieser
Verordnung
unterliegenden
Berichtspflichtigen
bilden.
DGT v2019
This
strategy
will
be
revised
by
improving
the
representativeness
of
the
sampled
population
subject
to
audits
and
controls.
Die
Strategie
wird
überprüft,
indem
die
Repräsentativität
der
ausgewählten
Stichprobengrundgesamtheit,
die
Prüfungen
und
Kontrollen
zu
unterziehen
ist,
verbessert
wird.
TildeMODEL v2018
Combined
with
the
associated
dose-effect
relations,
Lden
and
Lnight
are
indicators
able
to
predict
the
average
response
of
a
population
subject
to
long-term
noise
exposure
in
terms
of
annoyance
and
‘self-reported
sleep
disturbance’.
In
Verbindung
mit
Dosis-Wirkung-Relationen
kann
mit
dem
Lden
und
dem
Lnight
vorhergesagt
werden,
inwieweit
sich
die
Bevölkerung,
die
einer
Dauerlärmbelastung
ausgesetzt
ist,
belästigt
fühlt
und
nach
eigenen
Angaben
unter
Schlafstörung
leidet.
TildeMODEL v2018
The
Executive
Board
shall
establish
and
maintain,
for
statistical
purposes,
a
list
of
FVCs
that
form
the
reference
reporting
population
subject
to
this
Regulation.
Das
Direktorium
erstellt
und
führt
für
statistische
Zwecke
eine
Liste
der
FMKGs,
die
den
Referenzkreis
der
dieser
Verordnung
unterliegenden
Berichtspflichtigen
bilden.
DGT v2019
In
the
longer
term,
the
national
demographic
forecasts
seem
to
indicate
that
between
1990
and
2000
the
population
subject
to
compulsory
schooling
will
be
more
than
30
%
below
its
current
level
in
the
Federal
Republic
of
Germany
and
10
%
below
in
the
Netherlands
and
Luxembourg.
Langfristig
gesehen
dürften
die
Vorausschätzungen
über
die
Bevölkerungszahlen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
darauf
hindeuten,
dass
die
Bevölkerung
im
schulpflichtigen
Alter
zwischen
1990
und
2000
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
um
mehr
als
30
$
und
in
den
Niederlanden
und
Luxemburg
10
%
unter
dein
gegenwärtigen
Stand
liegen
wird.
EUbookshop v2
From
1991
on,
the
dependant
child
allowance
was
greatly
increased
and
the
scope,
used
to
be
restricted
to
workers
affiliated
to
the
social
security,
was
extended
to
the
entire
population,
subject
to
an
income
ceiling.
Seit
1991
ist
das
Kindergeld
stark
gestiegen,
und
seine
Bewilligung,
die
vorher
sozialversicherten
Arbeitnehmern
vorbehalten
war,
wurde
auf
die
gesamte
Bevölkerung
unter
Berücksichtigung
einer
Einkommensgrenze
ausgedehnt.
EUbookshop v2
It
was
a
dictatorship
lasting
over
30
years
and
it
will
remain
an
example
of
how
tenor
can
ruin
an
immensely
rich
country,
subject
its
population
to
misery,
encourage
the
brain
drain,
create
a
corrupt
political
class
and
destroy
a
society.
Einer
Diktatur,
die
länger
als
30
Jahre
dauerte
und
als
Beispiel
dafür
anzusehen
sein
whd,
wie
es
möglich
ist,
mit
Terror
ein
unermeßlich
reiches
Land
zugrunde
zu
richten,
ein
Volk
ins
Elend
zu
treiben,
die
Intelligentsia
zu
verjagen,
eine
korrupte
politische
Klasse
hervorzubringen
und
eine
Gesellschaft
ihrer
Struktur
zu
berauben.
EUbookshop v2
There
also
are
comprehensive
structural
data
for
each
constituency
relating
to
the
following
subject
areas:
population,
educational
level,
stock
of
motor
vehicles,
construction
activity
and
housing,
mining
and
manufacturing,
enterprises
and
local
units
(including
insolvency
proceedings),
public
finance,
employment
and
social
benefits.
Für
jeden
Wahlkreis
stehen
außerdem
umfassende
Strukturdaten
zu
folgenden
Bereichen
zur
Verfügung:
Bevölkerung,
Bildungsstand,
Kraftfahrzeugbestand,
Bautätigkeit
und
Wohnen,
Bergbau
und
verarbeitendes
Gewerbe,
Unternehmen
und
Arbeitsstätten
(auch
Insolvenzverfahren),
öffentliche
Finanzen,
Erwerbstätigkeit
und
öffentliche
Sozialleistungen.
ParaCrawl v7.1