Translation of "Subject population" in German

It was a dictatorship lasting over 30 years and it will remain an example of how terror can ruin an immensely rich country, subject its population to misery, encourage the brain drain, create a corrupt political class and destroy a society.
Einer Diktatur, die länger als 30 Jahre dauerte und als Beispiel dafür anzusehen sein wird, wie es möglich ist, mit Terror ein unermeßlich reiches Land zugrunde zu richten, ein Volk ins Elend zu treiben, die Intelligentsia zu verjagen, eine korrupte politische Klasse hervorzubringen und eine Gesellschaft ihrer Struktur zu berauben.
Europarl v8

One final remark on the subject of population policies, budget line B7-631, an important area which Parliament has always supported.
Eine letzte Anmerkung zum Thema Bevölkerungspolitik, Haushaltszeile B 7-631, ein wichtiger Bereich, den das Parlament immer unterstützt hat.
Europarl v8

On the other hand, the reports of both the Commission and Parliament seem to me to be evasive, not to say reticent, on the subject of population.
Trotzdem sind die Berichte der Kommission wie auch des Parlaments zum Thema demographische Entwicklung meines Erachtens verschwommen, um nicht zu sagen zurückhaltend.
Europarl v8

Governments have underlined the importance of leaving no stone unturned when justifying the intolerable suspension of civil liberties in the name of national security, rendering certain sections of our population subject to unrelenting, imbalanced scrutiny.
Regierungen haben betont, wie wichtig es ist, die unerträgliche Einschränkung bürgerlicher Freiheiten im Namen der nationalen Sicherheit genauestens zu begründen, durch die bestimmte Teile unserer Bevölkerung konstanter, unverhältnismäßiger Kontrolle unterzogen werden.
Europarl v8

No meaningful differences in the safety profiles were observed between the elderly subject population and subjects 18 to 65 years of age.
Es wurden keine bedeutenden Unterschiede der Sicherheitsprofile zwischen der älteren Patientenpopulation und den Patienten zwischen 18 und 65 Lebensjahren beobachtet.
ELRC_2682 v1

The total subject population had a mean age of 51 years (range = 18-82 years), 95 % were White, the major ethnicity was not Hispanic or Latino (92 %), and 55 % were male.
Die gesamte Patientenpopulation hatte ein mittleres Alter von 51 Jahren (Bereich = 18-82 Jahre), 95 % waren Weiße, die Hauptethnie waren keine Hispanos oder Latinos (92 %) und 55 % waren männlich.
ELRC_2682 v1

Moreover, sparse PK samples were collected at several days during steady state before the next dose (Cmin) for a larger subject population.
Darüber hinaus wurden einige PK-Proben an mehreren Tagen im Steady-State vor Gabe der nächsten Dosis (Cmin) bei einer größeren Patientenpopulation entnommen.
ELRC_2682 v1

The subject population for Cohorts 1 and 2 included subjects with AML or MDS who had recently received chemotherapy and had developed or were anticipated to develop significant neutropenia.
Die Patientenpopulation der Kohorten 1 und 2 umfassten Patienten mit AML oder MDS, die kurz zuvor eine Chemotherapie erhalten hatten und eine signifikante Neutropenie entwickelt hatten oder bei denen ein Risiko hierfür bestand.
ELRC_2682 v1

The Executive Board of the ECB shall establish and maintain, for statistical purposes, a list of PFs and pension managers that form the actual reporting population subject to this Regulation.
Das Direktorium der EZB erstellt und führt für statistische Zwecke eine Liste der Altersvorsorgeeinrichtungen und Träger von Alterssicherungssystemen, die den tatsächlichen Kreis der dieser Verordnung unterliegenden Berichtspflichtigen bilden.
DGT v2019

This strategy will be revised by improving the representativeness of the sampled population subject to audits and controls.
Die Strategie wird überprüft, indem die Repräsentativität der ausgewählten Stichprobengrundgesamtheit, die Prüfungen und Kontrollen zu unterziehen ist, verbessert wird.
TildeMODEL v2018

Combined with the associated dose-effect relations, Lden and Lnight are indicators able to predict the average response of a population subject to long-term noise exposure in terms of annoyance and ‘self-reported sleep disturbance’.
In Verbindung mit Dosis-Wirkung-Relationen kann mit dem Lden und dem Lnight vorhergesagt werden, inwieweit sich die Bevölkerung, die einer Dauerlärm­belastung ausgesetzt ist, belästigt fühlt und nach eigenen Angaben unter Schlafstörung leidet.
TildeMODEL v2018

The Executive Board shall establish and maintain, for statistical purposes, a list of FVCs that form the reference reporting population subject to this Regulation.
Das Direktorium erstellt und führt für statistische Zwecke eine Liste der FMKGs, die den Referenzkreis der dieser Verordnung unterliegenden Berichtspflichtigen bilden.
DGT v2019

In the longer term, the national demographic forecasts seem to indicate that between 1990 and 2000 the population subject to compulsory schooling will be more than 30 % below its current level in the Federal Republic of Germany and 10 % below in the Netherlands and Luxembourg.
Langfristig gesehen dürften die Vorausschätzungen über die Bevölkerungszahlen der einzelnen Mitgliedstaaten darauf hindeuten, dass die Bevölkerung im schulpflichtigen Alter zwischen 1990 und 2000 in der Bundesrepublik Deutschland um mehr als 30 $ und in den Niederlanden und Luxemburg 10 % unter dein gegenwärtigen Stand liegen wird.
EUbookshop v2

From 1991 on, the dependant child allowance was greatly increased and the scope, used to be restricted to workers affiliated to the social security, was extended to the entire population, subject to an income ceiling.
Seit 1991 ist das Kindergeld stark gestiegen, und seine Bewilligung, die vorher sozialversicherten Arbeitnehmern vorbehalten war, wurde auf die gesamte Bevölkerung unter Berücksichtigung einer Einkommensgrenze ausgedehnt.
EUbookshop v2

It was a dictatorship lasting over 30 years and it will remain an example of how tenor can ruin an immensely rich country, subject its population to misery, encourage the brain drain, create a corrupt political class and destroy a society.
Einer Diktatur, die länger als 30 Jahre dauerte und als Beispiel dafür anzusehen sein whd, wie es möglich ist, mit Terror ein unermeßlich reiches Land zugrunde zu richten, ein Volk ins Elend zu treiben, die Intelligentsia zu verjagen, eine korrupte politische Klasse hervorzubringen und eine Gesellschaft ihrer Struktur zu berauben.
EUbookshop v2

There also are comprehensive structural data for each constituency relating to the following subject areas: population, educational level, stock of motor vehicles, construction activity and housing, mining and manufacturing, enterprises and local units (including insolvency proceedings), public finance, employment and social benefits.
Für jeden Wahlkreis stehen außerdem umfassende Strukturdaten zu folgenden Bereichen zur Verfügung: Bevölkerung, Bildungsstand, Kraftfahrzeugbestand, Bautätigkeit und Wohnen, Bergbau und verarbeitendes Gewerbe, Unternehmen und Arbeitsstätten (auch Insolvenzverfahren), öffentliche Finanzen, Erwerbstätigkeit und öffentliche Sozialleistungen.
ParaCrawl v7.1