Translation of "Subject for debate" in German
Just
the
subject
for
a
midnight
debate.
Das
ist
das
richtige
Thema
für
Mitternachtsdiskussionen.
Europarl v8
But,
Commander,
the
Dremans
are
not
a
subject
for
philosophical
debate.
Die
Dremaner
sind
kein
Thema
für
philosophische
Debatten.
OpenSubtitles v2018
The
functioning
of
energy
markets
and
the
size
and
effect
of
government
interventions
has
been
the
subject
of
debate
for
years.
Die
Funktionsweise
der
Energiemärkte
sowie
Umfang
und
Wirkung
staatlicher
Maßnahmen
sind
seit
Jahren
Gegenstand
der
Diskussion.
TildeMODEL v2018
Whether
Einstein
was
correct
or
not
was
a
subject
for
intense
debate
for
decades.
Ob
Einstein
recht
habe
oder
nicht,
war
das
Thema
einer
intensiven
Debatte
für
Jahrzehnte.
ParaCrawl v7.1
However,
if
there
is
a
crisis
in
the
Schengen
area,
this
is
a
subject
for
another
debate.
Wenn
es
jedoch
eine
Krise
im
Schengen-Raum
gibt,
ist
das
ein
Thema
für
eine
andere
Debatte.
Europarl v8
Besides,
I
believe
that
this
might
well
also
be
a
subject
for
debate
in
the
Spanish
Parliament.
Im
übrigen
bin
ich
der
Meinung,
daß
diese
Debatte
genausogut
auch
im
spanischen
Parlament
geführt
werden
könnte.
Europarl v8
You
asked
another
question
which
is
of
real
concern
to
me
and
which
is,
in
my
opinion,
an
essential
subject
for
debate.
Sie
haben
eine
weitere
Frage
angesprochen,
die
mich
sehr
beschäftigt
und
meiner
Meinung
nach
einen
wichtigen
Diskussionspunkt
darstellt.
Europarl v8
We
tabled
the
subject
for
debate
yesterday
and
we
are
waiting
for
a
reply,
so
that
we
can
reach
a
compromise
and
send
a
positive
message
to
the
EU
institutions.
Wir
haben
dieses
Thema
gestern
in
die
Aussprache
eingebracht
und
warten
im
Moment
auf
eine
Antwort,
sodass
wir
zu
einem
Kompromiss
kommen
und
den
Gemeinschaftsorganen
ein
positives
Signal
senden
können.
Europarl v8
This
subject
of
European
identity
is
a
subject
for
European
parliamentary
debate,
rather
than
a
matter
for
a
head
of
state
or
government.
Und
dieses
Thema
der
europäischen
Identität
ist
viel
mehr
ein
Thema
der
europäischen
parlamentarischen
Debatte
als
ein
Thema
der
Staats-
oder
Regierungschefs.
Europarl v8
One
speaker
explained
that
this
is
the
wrong
subject
for
debate,
because
there
are
more
urgent
issues
that
involve
more
significant
violations
of
human
rights.
Einmal,
dass
es
das
falsche
Thema
sei,
weil
es
dringlichere
Themen
in
der
Welt
gebe,
wo
mehr
Menschenrechtsverletzungen
geschehen.
Europarl v8
That
is
no
more
a
subject
for
this
debate
than
the
GMO
problem
-
the
honourable
Member
who
raised
the
question
of
genetically
modified
organisms
has
left
already.
Das
ist
genausowenig
wie
das
GMO-Problem
-
der
Kollege
ist
schon
gegangen,
der
sich
mit
den
genetisch
modifizierten
Organismen
beschäftigt
hat
-
Gegenstand
der
Debatte,
auch
nicht
die
Frage
des
Alkoholismus.
Europarl v8
This
is
not
the
conclusion
but
merely
the
start
and,
as
you
rightly
pointed
out,
Mr
President,
when
you
read
the
subject
for
debate
today,
it
is
a
report
on
the
estimates
of
revenue
and
expenditure
for
the
European
Parliament
and
the
Ombudsman.
Wir
sind
nicht
am
Ende,
sondern
gerade
am
Anfang,
und
wie
Sie,
Herr
Präsident,
zu
Recht
betonten,
als
Sie
den
Tagesordnungspunkt
für
die
heutige
Aussprache
verlasen,
handelt
es
sich
um
einen
Bericht
über
den
Voranschlag
der
Einnahmen
und
Ausgaben
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Bürgerbeauftragten.
Europarl v8
In
the
meantime,
the
draft
Charter
can
serve
as
an
interesting
subject
for
debate
amongst
the
parties,
trade
unions,
environmental
organisations,
churches
and
the
many
other
groupings
in
the
Member
States
and
the
candidate
states
of
the
Union,
regarding
future
cooperation
between
European
nations.
Bis
dahin
kann
die
im
Entwurf
vorliegende
Charta
den
Parteien,
Gewerkschaften,
Umweltschutzorganisationen,
Kirchen
und
zahlreichen
weiteren
Gruppierungen
in
den
Mitgliedstaaten
und
Kandidatenländern
der
Union
als
interessante
Grundlage
für
die
Diskussion
über
die
künftige
Zusammenarbeit
zwischen
den
Völkern
Europas
dienen.
Europarl v8
Yesterday,
somebody
asked
me
why
it
is
that
torture
in
Turkey
–
of
which
there
are
thousands
of
instances
–
is
not
a
fit
subject
for
debate,
while
an
unresolved
issue
about
a
general
can
stand
in
the
way
of
negotiations
with
Croatia.
Ich
wurde
gestern
von
jemandem
angesprochen,
der
sagte:
Warum
ist
es
kein
Diskussionspunkt,
dass
in
der
Türkei
tausend
Folterungen
stattfinden,
aber
die
nicht
erwiesene
Frage
eines
Generals
dazu
führt,
dass
mit
Kroatien
nicht
verhandelt
werden
kann?
Europarl v8
With
regard
to
his
second
question,
this
is
a
matter
for
the
Convention
and
the
Intergovernmental
Conference
and
it
is
not
a
subject
for
debate
in
Parliament
right
now.
Was
seine
zweite
Frage
betrifft,
so
ist
dies
ein
Thema,
das
dem
Konvent
und
der
Regierungskonferenz
zukommt
und
derzeit
nicht
Gegenstand
einer
Debatte
im
Parlament
ist.
Europarl v8