Translation of "Subject for debate" in German

Just the subject for a midnight debate.
Das ist das richtige Thema für Mitternachtsdiskussionen.
Europarl v8

But, Commander, the Dremans are not a subject for philosophical debate.
Die Dremaner sind kein Thema für philosophische Debatten.
OpenSubtitles v2018

The functioning of energy markets and the size and effect of government interventions has been the subject of debate for years.
Die Funktionsweise der Energiemärkte sowie Umfang und Wirkung staatlicher Maßnahmen sind seit Jahren Gegenstand der Diskussion.
TildeMODEL v2018

Whether Einstein was correct or not was a subject for intense debate for decades.
Ob Einstein recht habe oder nicht, war das Thema einer intensiven Debatte für Jahrzehnte.
ParaCrawl v7.1

However, if there is a crisis in the Schengen area, this is a subject for another debate.
Wenn es jedoch eine Krise im Schengen-Raum gibt, ist das ein Thema für eine andere Debatte.
Europarl v8

Besides, I believe that this might well also be a subject for debate in the Spanish Parliament.
Im übrigen bin ich der Meinung, daß diese Debatte genausogut auch im spanischen Parlament geführt werden könnte.
Europarl v8

You asked another question which is of real concern to me and which is, in my opinion, an essential subject for debate.
Sie haben eine weitere Frage angesprochen, die mich sehr beschäftigt und meiner Meinung nach einen wichtigen Diskussionspunkt darstellt.
Europarl v8

We tabled the subject for debate yesterday and we are waiting for a reply, so that we can reach a compromise and send a positive message to the EU institutions.
Wir haben dieses Thema gestern in die Aussprache eingebracht und warten im Moment auf eine Antwort, sodass wir zu einem Kompromiss kommen und den Gemeinschaftsorganen ein positives Signal senden können.
Europarl v8

This subject of European identity is a subject for European parliamentary debate, rather than a matter for a head of state or government.
Und dieses Thema der europäischen Identität ist viel mehr ein Thema der europäischen parlamentarischen Debatte als ein Thema der Staats- oder Regierungschefs.
Europarl v8

One speaker explained that this is the wrong subject for debate, because there are more urgent issues that involve more significant violations of human rights.
Einmal, dass es das falsche Thema sei, weil es dringlichere Themen in der Welt gebe, wo mehr Menschenrechtsverletzungen geschehen.
Europarl v8

That is no more a subject for this debate than the GMO problem - the honourable Member who raised the question of genetically modified organisms has left already.
Das ist genausowenig wie das GMO-Problem - der Kollege ist schon gegangen, der sich mit den genetisch modifizierten Organismen beschäftigt hat - Gegenstand der Debatte, auch nicht die Frage des Alkoholismus.
Europarl v8

This is not the conclusion but merely the start and, as you rightly pointed out, Mr President, when you read the subject for debate today, it is a report on the estimates of revenue and expenditure for the European Parliament and the Ombudsman.
Wir sind nicht am Ende, sondern gerade am Anfang, und wie Sie, Herr Präsident, zu Recht betonten, als Sie den Tagesordnungspunkt für die heutige Aussprache verlasen, handelt es sich um einen Bericht über den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Europäischen Parlaments und des Bürgerbeauftragten.
Europarl v8

In the meantime, the draft Charter can serve as an interesting subject for debate amongst the parties, trade unions, environmental organisations, churches and the many other groupings in the Member States and the candidate states of the Union, regarding future cooperation between European nations.
Bis dahin kann die im Entwurf vorliegende Charta den Parteien, Gewerkschaften, Umweltschutzorganisationen, Kirchen und zahlreichen weiteren Gruppierungen in den Mitgliedstaaten und Kandidatenländern der Union als interessante Grundlage für die Diskussion über die künftige Zusammenarbeit zwischen den Völkern Europas dienen.
Europarl v8

Yesterday, somebody asked me why it is that torture in Turkey – of which there are thousands of instances – is not a fit subject for debate, while an unresolved issue about a general can stand in the way of negotiations with Croatia.
Ich wurde gestern von jemandem angesprochen, der sagte: Warum ist es kein Diskussionspunkt, dass in der Türkei tausend Folterungen stattfinden, aber die nicht erwiesene Frage eines Generals dazu führt, dass mit Kroatien nicht verhandelt werden kann?
Europarl v8

With regard to his second question, this is a matter for the Convention and the Intergovernmental Conference and it is not a subject for debate in Parliament right now.
Was seine zweite Frage betrifft, so ist dies ein Thema, das dem Konvent und der Regierungskonferenz zukommt und derzeit nicht Gegenstand einer Debatte im Parlament ist.
Europarl v8