Translation of "Stretch beyond" in German
This
kind
of
cooperation
should
also
stretch
beyond
national
borders.
Diese
Art
der
Zusammenarbeit
sollte
auch
über
die
nationalen
Grenzen
hinaus
ausgedehnt
werden.
TildeMODEL v2018
Interoperability
issues
stretch
far
beyond
the
Union's
regulatory
capabilities.
Interoperabilitätsfragen
gehen
weit
über
die
Regulierungsbefugnisse
der
Union
hinaus.
TildeMODEL v2018
But
our
responsibilities
stretch
beyond
our
region.
Unsere
Verantwortung
geht
aber
über
die
rein
regionale
Rolle
hinaus.
TildeMODEL v2018
These
stretch
well
beyond
our
borders.
Diese
reicht
weit
über
unsere
Grenzen
hinaus.
TildeMODEL v2018
Mine
stretch
well
beyond
the
sands
of
the
arena.
Meine
erstrecken
sich
weit
über
den
Sand
in
der
Arena
hinaus.
OpenSubtitles v2018
I've
never
seen
speakers
stretch
beyond
themselves
so
much,
Ich
habe
noch
nie
gesehen,
wie
Vortragende
sich
so
viel
abverlangen,
ParaCrawl v7.1
Your
professional
progress
should
also
stretch
far
beyond
your
current
limits.
Ihr
berufliches
Weiterkommen
sollte
sich
weit
über
Ihre
gegenwärtigen
Grenzen
hinausstrecken.
ParaCrawl v7.1
Bold
colors
like
red
however
stretch
beyond
the
domain
of
cars
in
urban
transport.
Kräftige
Farben
wie
Rot
erstrecken
sich
weit
über
den
Bereich
der
Personenkraftwagen
hinaus.
ParaCrawl v7.1
It’s
an
ever-changing
world
where
horizons
stretch
beyond
the
imaginable.
Die
Welt
ist
im
Wandel
und
der
Horizont
erweitert
sich
weiter
über
das
Unvorstellbare
hinaus.
ParaCrawl v7.1
Young,
humorous
and
artistic
films
that
stretch
beyond
the
German
borders:
Jung,
humorvoll
und
künstlerisch
geht
es
auch
über
die
deutsche
Grenze
hinaus
zu:
ParaCrawl v7.1
The
remaining
11
are
not
directly
compatible
with
the
objectives
of
this
specific
programme,
or
would
stretch
its
mandate
beyond
what
can
be
achieved
with
the
financial
means
associated
with
it.
Die
übrigen
11
Änderungsanträge
sind
mit
den
Zielen
dieses
speziellen
Programms
nicht
vereinbar
bzw.
würden
über
die
Ziele
hinaus
gehen,
die
mit
den
entsprechenden
Finanzmitteln
erreichbar
sind.
Europarl v8
I
really
do
hope
that,
during
Wednesday’s
vote,
Parliament
will
finally
be
capable
of
taking
a
strategic
decision
with
implications
that
stretch
far
beyond
Europe,
and
that
the
European
Council
will
do
likewise
two
days
later.
Ich
hoffe
inständig,
dass
das
Parlament
bei
der
Abstimmung
am
Mittwoch
und
der
Europäische
Rat
zwei
Tage
darauf
endlich
einmal
dazu
imstande
sind,
eine
strategische
Entscheidung
zu
treffen,
deren
Folgen
weit
über
Europa
hinaus
reichen.
Europarl v8
I
have
not
overlooked
the
problems
which
this
might
cause,
such
as
the
fact
that,
geographically,
the
EU
would
then
stretch
well
beyond
Europe
into
what
are
highly
unstable
regions
from
the
point
of
view
of
security
policy.
Ich
übersehe
dabei
nicht
die
Probleme,
die
beispielsweise
damit
verbunden
sind,
dass
die
EU
in
diesem
Fall
geografisch
weit
über
Europa
hinaus
und
in
sicherheitspolitisch
äußerst
instabile
Regionen
reichen
würde.
Europarl v8
It
has
recognised
that
networks
of
terrorism
stretch
beyond
its
borders
and
that
we
need
cooperation
between
democracies,
particularly
across
the
Atlantic.
Wir
haben
erkannt,
dass
die
Vernetzung
des
Terrorismus
über
unsere
Grenzen
hinausgeht
und
dass
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
demokratischen
Systemen,
insbesondere
mit
den
Demokratien
jenseits
des
Atlantiks,
unverzichtbar
ist.
Europarl v8
But
Asharaf's
own
ambitions
stretch
far
beyond
the
Italian
hospitality
and
retail
sectors,
back
to
the
land
he
left
under
duress
as
teenager.
Asharafs
Ziele
reichen
jedoch
weit
über
das
italienische
Gastronomiegewerbe
und
den
Einzelhandel
hinaus
und
zielen
zurück
zu
dem
Land,
das
er
gezwungenermaßen
als
Teenager
verlassen
musste.
GlobalVoices v2018q4