Translation of "Stress limit" in German
Thereby,
one
makes
the
assumption
that
the
forming
limit
stress
curve
is
independent
of
the
strain
path.
Dabei
wird
die
Annahme
getroffen,
dass
die
Grenzspannungskurve
unabhängig
vom
Dehnungspfad
ist.
EuroPat v2
It
was
possible
to
demonstrate
almost
an
elevated
stress
limit
in
tear
strength
as
compared
with
conventionally
produced
laminated
cores.
Nahezu
eine
erhöhte
Belastungsgrenze
in
der
Abreißfestigkeit
gegenüber
herkömmlich
hergestellten
Blechpaketen
konnte
nachgewiesen
werden.
EuroPat v2
In
addition
or
alternatively,
stresses
can
be
generated
by
means
of
sound
waves
which
come
above
the
limit
stress.
Zusätzlich
oder
alternativ
können
mittels
Schallwellen
Spannungen
erzeugt
werden,
die
oberhalb
der
Grenzspannung
liegen.
EuroPat v2
For
these
reasons,
the
forming
limit
stress
curve
in
practice
is
hardly
used
for
assessing
the
failure.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Grenzspannungskurve
in
der
Praxis
kaum
zur
Beurteilung
des
Versagens
herangezogen.
EuroPat v2
However,
this
stress
limit
of
the
plastic
often
is
exceeded
if
the
mounting
of
the
pipe
is
made
without
the
necessary
sensitivity.
Häufig
wird
diese
Belastungsgrenze
des
Kunststoffes
jedoch
überschritten,
wenn
die
Montage
nicht
feinfühlig
genug
erfolgt.
EuroPat v2
Compliance
with
Union
rules
requiring
credit
institutions
to
hold
certain
levels
of
capital
against
risks
inherent
to
the
business
of
credit
institutions,
to
limit
the
size
of
exposures
to
individual
counterparties,
to
publicly
disclose
information
on
credit
institutions’
financial
situation,
to
dispose
of
sufficient
liquid
assets
to
withstand
situations
of
market
stress,
and
to
limit
leverage
is
a
prerequisite
for
credit
institutions’
prudential
soundness.
Die
Einhaltung
von
Unionsvorschriften,
die
Kreditinstitute
dazu
verpflichten,
gegen
die
Risiken
ihrer
Geschäftstätigkeit
Eigenmittel
in
bestimmter
Höhe
vorzuhalten,
die
Höhe
der
Forderungen
gegenüber
einzelnen
Gegenparteien
zu
begrenzen,
Informationen
zu
ihrer
Finanzlage
zu
veröffentlichen,
ausreichend
liquide
Aktiva
vorzuhalten,
um
Spannungen
an
den
Märkten
standhalten
zu
können,
und
den
Verschuldungsgrad
zu
begrenzen,
ist
Voraussetzung
für
die
aufsichtsrechtliche
Solidität
von
Kreditinstituten.
DGT v2019
This
problem
was
solved
in
the
invention
by
applying
to
the
force-transmitting
region
thereof
an
impregnating
material
which
breaks
down
into
powder
in
the
area
to
which
the
stress
is
applied,
when
the
compressive
or
flexural
stress
exceeds
the
ultimate
stress
limit
of
the
impregnating
material.
Dieses
Problem
wurde
dadurch
gelöst,
daß
zur
Tränkung
ein
Material
verwendet
wird,
das
bei
die
Bruchgrenze
des
Materials
überschreitenden
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchungen
im
Beanspruchungsbereich
in
Pulver
zerfällt.
EuroPat v2
According
to
the
invention,
and
in
the
case
of
an
element
of
the
type
in
question,
this
purpose
is
achieved
by
selecting
for
the
material
for
impregnating
the
fibres
one
which
breaks
down
into
powder
in
the
area
to
which
the
stress
is
applied,
when
applied
compressive
or
flexural
stress
exceeds
the
ultimate
stress
limit
of
the
impregnating
material.
Erfindungsgemäss
wird
das
bei
einem
Element
der
eingangs
genannten
Art
dadurch
erreicht,
dass
das
Material,
mit
dem
die
Fasern
getränkt
sind,
ein
bei
einer
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchung,
die
die
Bruchgrenze
des
Materials
für
die
betreffende
Beanspruchung
überschreitet,
im
Beanspruchungsbereich
in
Pulver
zerfallendes
Material
ist.
EuroPat v2
This
hitherto
inadequately
explained
effect,
however,
makes
complete
utilization
of
the
tensile
strength
of
the
bundle
of
fibres
impossible
with
synthetic-resin
impregnation
and
no
impregnation
of
the
fibres,
since
the
bundle
of
fibres
slips
out
of
the
clamping
sleeve,
as
the
load
on
the
element
increases,
before
the
tensile
strength
or
ultimate
stress
limit
of
the
fibres
is
reached.
Dieser
bisher
noch
nicht
genau
geklärte
Effekt
hat
jedoch
zur
Folge,
dass
bei
Kunstharztränkung
des
Faserbündels
und
bei
ungetränktem
Faserbündel
eine
volle
Ausnutzung
der
Zugfestigkeit
des
Faserbündels
nicht
möglich
ist,
weil
das
Faserbündel
bei
steigender
Belastung
des
Elementes
noch
vor
Erreichen
der
Zugfestigkeit
bzw.
der
Bruchgrenze
der
Fasern
aus
der
Klemmhülse
herausrutscht.
EuroPat v2
According
to
the
invention,
and
in
the
case
of
an
element
of
the
type
in
question,
this
purpose
is
achieved
by
selecting
for
the
material
for
impregnating
the
fibres
one
which
breaks
down
into
powder
in
the
area
to
which
the
stress
is
applied,
when
the
applied
compressive
or
flexural
stress
exceeds
the
ultimate
stress
limit
of
the
impregnating
material.
Erfindungsgemäss
wird
das
bei
einem
Element
der
eingangs
genannten
Art
dadurch
erreicht,
dass
das
Material,
mit
dem
die
Fasern
getränkt
sind,
ein
bei
einer
Druck-
und/oder
Biegebeanspruchung,
die
die
Bruchgrenze
des
Materials
für
die
betreffende
Beanspruchung
überschreitet,
im
Beanspruchungsbereich
in
Pulver
zerfallendes
Material
ist.
EuroPat v2
The
stress
limit
beyond
which
the
breaking
point
is
to
take
effect
may
be
varied
within
a
wide
range
and
thus
adapted
to
the
particular
conditions
at
hand.
Die
Belastungsgrenze,
ab
der
die
Sollbruchstelle
zur
Wirkung
kommen
soll,
kann
in
weiten
Bereichen
variiert
und
somit
an
die
jeweiligen
Bedingungen
angepaßt
werden.
EuroPat v2
Then,
the
only
pipe
components
installed
in
the
line
section
must
be
ones
having
a
physical
stress
limit
that
lies
above
the
respective
structural
parameter.
Dann
dürfen
nur
solche
Rohrbauteile
in
den
Leitungsabschnitt
eingebaut
werden,
deren
physikalische
Belastungsgrenze
oberhalb
des
jeweiligen
Auslegungsparameters
liegt.
EuroPat v2
If
the
reference
stress
is
greater
than
the
material
limit
stress,
a
limit
steam
pressure
desired
value
is
determined,
which
describes
a
maximum
permissible
steam
pressure,
by
which
the
steam-carrying
component
can
be
acted
upon
without
the
risk
of
damage
in
the
current
operating
state,
and
the
at
least
one
steam
valve
is
set
in
such
a
way
that
the
steam
delivered
to
the
steam-carrying
component
by
the
steam
turbine
acts
on
the
steam-carrying
component
with
a
pressure
which
corresponds
approximately
to
the
limit
steam
pressure
desired
value.
Falls
die
Vergleichsspannung
größer
ist
als
die
Materialgrenzspannung,
wird
ein
Grenzdampfdrucksollwert
ermittelt,
welcher
einen
maximal
zulässigen
Dampfdruck
beschreibt,
mittels
welchem
die
dampfführende
Komponente
im
aktuellen
Betriebszustand
ohne
Schadensrisiko
beaufschlagbar
ist,
und
das
mindestens
eine
Dampfventil
derart
eingestellt,
dass
der
von
der
Dampfturbine
an
die
dampfführende
Komponente
gelieferte
Dampf
mit
einem
Druck
auf
die
dampfführende
Komponente
einwirkt,
welcher
etwa
dem
Grenzdampfdrucksollwert
entspricht.
EuroPat v2
Furthermore,
measures
are
provided
by
means
of
which
the
start
of
a
coasting
of
the
vehicle
is
improved
when
the
starting
device
must
be
opened
up
because
the
stress
limit
is
reached.
Ferner
sind
Maßnahmen
vorgesehen,
mit
denen
das
antriebslose
Losrollen
des
Fahrzeuges
verbessert
wird,
wenn
durch
das
Erreichen
der
Belastungsgrenze
die
Anfahreinrichtung
geöffnet
werden
muß.
EuroPat v2