Translation of "Stocking densities" in German

Maximum stocking densities should also be defined for crayfish.
Auch für Flusskrebse sollten maximale Besatzdichten festgelegt werden.
DGT v2019

At very low stocking densities such frenzies do not occur and food is frequently not eaten.
Bei sehr geringer Besatzdichte fehlt diese gegenseitige Stimulation und das Futter wird oft schlechter angenommen.
DGT v2019

Further scientific elements are also necessary to establish new rules for the stocking densities applicable to pigs for fattening.
Es werden zudem weitere wissenschaftliche Erkenntnisse benötigt, um neue Vorschriften für die für Mastschweine angewendete Belegdichte erstellen zu können.
Europarl v8

I support the proposal to introduce lower stocking densities for broiler chickens and I will vote for the amendments I have co-signed for still lower levels.
Ich unterstütze den Vorschlag, eine geringere Besatzdichte für Masthühner einzuführen, und ich werde für die von mir unterzeichneten Änderungsanträge stimmen, in denen eine niedrigere Besatzdichte gefordert wird.
Europarl v8

I refer to the issues instrumental in the failure of negotiations last April, namely journey times and stocking densities.
Ich meine die Fragen, die vergangenen April zum Scheitern der Verhandlungen geführt haben, nämlich die Fahrtzeiten und die Besatzdichten.
Europarl v8

Madam President, although all things considered, Mr Berman’s report strikes a good balance between the importance of animal welfare and the interests of the agricultural sector, I would like to argue that the interests of chickens should count for more where stocking densities are concerned.
Obgleich Herrn Bermans Bericht alles in allem die rechte Balance zwischen der Bedeutung des Wohlbefindens der Tiere und den Interessen des Agrarsektors findet, möchte ich dafür plädieren, dass die Belange der Hühner doch noch ein wenig mehr in den Vordergrund gerückt werden, was die Besatzdichte betrifft.
Europarl v8

I would, above all, though, draw your attention to the fact that our European companies have to face unreasonable competition from meat imports from non-European countries, such as Brazil and Thailand, where totally different standards apply to such things as stocking densities, food safety, retracing, the use of animal meal and antibiotics.
Vor allem möchte ich Sie jedoch darauf aufmerksam machen, dass unsere europäischen Unternehmen dem unbilligen Wettbewerb durch Fleischeinfuhren aus nichteuropäischen Ländern wie Brasilien und Thailand ausgesetzt sind, wo völlig andere Normen hinsichtlich der Besatzdichte, der Lebensmittelsicherheit, der Rückverfolgbarkeit, des Einsatzes von Tiermehl und Antibiotika gelten.
Europarl v8

Directive 2008/120/EC provides that before carrying out tail-docking other measures are to be taken to prevent tail-biting and other vices, taking into account environment and stocking densities.
In der Richtlinie 2008/120/EG ist festgelegt, dass bevor solche Eingriffe vorgenommen werden, andere Maßnahmen zu treffen sind, um Schwanzbeißen und andere Verhaltensstörungen zu vermeiden, wobei die Unterbringung und Bestandsdichte zu berücksichtigen sind.
DGT v2019

Animal welfare organisations highlighted as the most relevant problems for the animals the high growth rate (due to genetic selection) and associated leg disorders, high stocking densities and the restricted feeding of breeding stocks.
Am problematischsten für die Tiere hielten Tierschutzorganisationen die Schnellwüchsigkeit (genetische Selektion) und die damit einhergehende Beinschwäche, die hohen Besatzdichten und die restriktive Fütterung von Zuchtbeständen.
TildeMODEL v2018

Behavioural restrictions caused by high stocking densities can result in an inability to perform locomotor and litter directed activities and thus can negatively affect the welfare of chickens.
Bei zu hoher Besatzdichte können die Tiere ihre normalen Verhaltensweisen nicht auszuleben, was zu Bewegungsstörungen führt und einstreuorientierte Beschäftigungsmöglichkeiten einschränkt und das Wohlbefinden der Hühner somit negativ beeinflusst.
TildeMODEL v2018

The competent authority shall inform the owner or keeper of the decision taken, and in particular of the moment from when the reduction in stocking densities shall take effect.
Die zuständige Behörde teilt dem Eigentümer oder Halter ihren Beschluss und insbesondere den Zeitpunkt mit, ab dem die verringerte Besatzdichte in Kraft tritt.
TildeMODEL v2018

In several Member States environmental concerns are also demanding the modification of the farming systems for pigs with the reduction of the stocking densities of the animals.
In bestimmten Mitgliedstaaten wird auch aus Umweltschutzerwägungen eine Änderung der Schweinehaltungssysteme gefordert und insbesondere eine Reduzierung der Belegdichte angestrebt.
TildeMODEL v2018

For the purpose of ensuring the development of an incipient organic livestock sector, several temporary derogations as regards tethering of animals, housing conditions for animals and stocking densities were granted under Regulation (EEC) No 2092/91.
Um die Entwicklung der noch jungen ökologischen/biologischen Tierhaltung zu fördern, waren im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 gewisse befristete Ausnahmen von den Vorschriften für die Anbindehaltung von Tieren, ihre Unterbringung und die Besatzdichten zulässig.
DGT v2019

Post-weaned mice may be kept at these higher stocking densities for the short period after weaning until issue, provided that the animals are housed in larger enclosures with adequate enrichment, and these housing conditions do not cause any welfare deficit such as increased levels of aggression, morbidity or mortality, stereotypes and other behavioural deficits, weight loss, or other physiological or behavioural stress responses.
Mäuse können für die kurze Zeit zwischen Absetzen und Abgabe bei diesen höheren Besatzdichten gehalten werden, vorausgesetzt, dass die Tiere in größeren, angemessen ausgestalteten Käfigen untergebracht sind und diese Unterbringungsbedingungen das Wohlergehen der Tiere nicht beeinträchtigen, indem sie beispielsweise zu erhöhter Aggressivität, Morbidität oder Mortalität, stereotypem Verhalten und anderen Verhaltensdefiziten, Gewichtsverlust oder anderen physiologischen oder verhaltensrelevanten Stressreaktionen führen.
DGT v2019

When grazed grass is used as forage, stocking densities should be controlled to ensure adequate supplies are available to meet the nutritional requirements of all the animals.
Wird Weidegras verfüttert, so müssen die Besatzdichten kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass die Menge ausreicht, um den Ernährungsbedarf aller Tiere zu decken.
DGT v2019

Post-weaned hamsters may be kept at these stocking densities, for the short period after weaning until issue, provided that the animals are housed in larger enclosures with adequate enrichment.
Hamster können für die kurze Zeit zwischen Absetzen und Abgabe bei diesen höheren Besatzdichten gehalten werden, vorausgesetzt die Tiere sind in entsprechend ausgestalteten größeren Haltungsbereichen untergebracht.
DGT v2019

Before carrying out these procedures, other measures shall be taken to prevent tail-biting and other vices, taking into account environment and stocking densities.
Bevor solche Eingriffe vorgenommen werden, sind andere Maßnahmen zu treffen, um Schwanzbeißen und andere Verhaltensstörungen zu vermeiden, wobei die Unterbringung und Bestandsdichte zu berücksichtigen sind.
DGT v2019

Moreover, planned research is expected to result in new knowledge in particular on containment systems, the need of non-organic feed ingredients, or stocking densities for certain species.
Außerdem dürften geplante Forschungsarbeiten neue Ergebnisse vorlegen, insbesondere über Haltungssysteme, über notwendige nichtökologische/nichtbiologische Futtermittelzutaten oder über optimale Besatzdichten für bestimmte Arten.
DGT v2019

Post-weaned rats may be kept at these higher stocking densities for the short period after weaning until issue, provided that the animals are housed in larger enclosures with adequate enrichment, and these housing conditions do not cause any welfare deficit such as increased levels of aggression, morbidity or mortality, stereotypes and other behavioural deficits, weight loss, or other physiological or behavioural stress responses.
Ratten können für die kurze Zeit zwischen Absetzen und Abgabe bei diesen höheren Besatzdichten gehalten werden, vorausgesetzt, dass die Tiere in größeren, angemessen ausgestalteten Käfigen untergebracht sind und diese Unterbringungsbedingungen das Wohlergehen der Tiere nicht beeinträchtigen, indem sie beispielsweise zu erhöhter Aggressivität, Morbidität oder Mortalität, stereotypem Verhalten und anderen Verhaltensdefiziten, Gewichtsverlust oder anderen physiologischen oder verhaltensrelevanten Stressreaktionen führen.
DGT v2019