Translation of "The stock" in German

The specification that the rolling stock must respect in order that it will operate the train detection systems correctly.
Spezifikation, die die Fahrzeuge für einen ordnungsgemäßen Betrieb der Zugortungssysteme einhalten müssen.
DGT v2019

In addition, the stock levels have increased and employment has decreased.
Außerdem erhöhten sich die Lagerbestände und die Beschäftigung ging zurück.
DGT v2019

The stock levels of the Community industry increased by 16 % during the period under examination.
Die Lagerbestände des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft stiegen im Bezugszeitraum um 16 %.
DGT v2019

The extrapolation of the housing stock and the average rental shall be carried out separately for each stratum.
Die Fortschreibung des Wohnungsbestands und der Durchschnittsmiete ist getrennt für jede Schicht vorzunehmen.
DGT v2019

In economic terms, the western stock of horse mackerel is the most important in EU waters.
Wirtschaftlich gesehen ist der westliche Stöckerbestand der wichtigste Fischbestand aller EU-Gewässer.
Europarl v8

Each country must also produce the stock of notes required for its own market.
Jedes Land muß ebenfalls die für seinen Markt notwendige Menge an Banknoten drucken.
Europarl v8

France shall implement the following structural measures to open up the French rolling stock market.:
Frankreich führt folgende strukturelle Maßnahmen zur Öffnung des französischen Marktes für Eisenbahnmaterial durch:
DGT v2019

The stock data to be reported under this category refer to:
Die gemäß dieser Kategorie zu meldenden Bestandsdaten beziehen sich auf:
DGT v2019

They shall also be entered in the undertaking’s stock records as specified in Article 12(1).
Außerdem sind sie in der Bestandsbuchhaltung gemäß Artikel 12 Absatz 1 anzugeben.
DGT v2019

Last July, scientists confirmed that the stock was safely above precautionary limits.
Im Juli bestätigten Wissenschaftler, dass der Bestand sicher über den Vorsorgegrenzwerten lag.
Europarl v8

However, according to the rapporteur, the anchovy stock has not yet recovered.
Laut der Berichterstatterin hat sich der Sardellenbestand bis dato jedoch nicht erholt.
Europarl v8

This undermines the stock of qualifications that Europe will need in the future.
Dies dezimiert die Vielfalt an Qualifikationen, die Europa in Zukunft brauchen wird.
Europarl v8

The breakdown of the housing stock has to be meaningful and representative of the total stock of dwellings.
Die Untergliederung des Wohnungsbestands sollte sinnvoll und repräsentativ für den Gesamtwohnungsbestand sein.
DGT v2019