Translation of "Stay at the forefront" in German

Through continuous improvement, our team strives to stay at the forefront of industry by consistently look for innovative materials and ideas.
Selbstverständlich ist unser Team ständig auf der Suche nach neuen Lösungen und Materialen.
CCAligned v1

How to stay at the forefront of an evolving pet food and pet care industry.
Wie man an der Spitze der Tiernahrungs- und Tierpflegeindustrie bleibt.
ParaCrawl v7.1

It is the EU's ambition to stay at the forefront of this fast-developing area.
Sie hat den Ehrgeiz, die Spitzenstellung auf diesem sich rasch entwickelnden Gebiet zu wahren.
TildeMODEL v2018

Puratos has steadily engaged in research over the years to stay at the forefront of its sector.
Puratos forscht seit vielen Jahren intensiv, um in diesem Bereich an der Spitze zu bleiben.
TildeMODEL v2018

Stay at the forefront of a group nezaostávej behind, catching up is mentally and physically exhausting.
Bleiben Sie an der Spitze einer Gruppe nezaostávej hinten, ist geistig und körperlich anstrengend aufholen.
ParaCrawl v7.1

With this addition to its diagnostik capabilities the Augenklinik Universitätsallee has demonstrated its ability to stay at the forefront of diagnostic possibilities to the benefit of its patients.
Damit ist unsere Augenklinik mal wieder an der Vorfront der diagnostischen Möglichkeiten zum Wohl ihrer Patienten.
ParaCrawl v7.1

Your personal commitment to your special stay abroad is at the forefront of the selection process.
Dabei steht Ihr persönliches Engagement für den speziellen Auslandsaufenthalt bei der Auswahlentscheidung im Vordergrund.
ParaCrawl v7.1

We need to stay at the forefront of technology by investing more in research and innovation, building the necessary infrastructure and training more engineers, scientists and technicians.
Wir müssen, was die Technologie betrifft, an der Spitze bleiben, indem wir mehr in Forschung und Entwicklung investieren, die notwendige Infrastruktur schaffen und mehr Ingenieure, Wissenschaftler und Techniker ausbilden.
Europarl v8

Vocational training may help during the transition but the European glass industry also needs to attract new talents and stay at the forefront of innovation.
Berufliche Fortbildung kann während des Übergangs hilfreich sein, doch die europäische Glasindustrie muss auch neue Talente anziehen und Vorreiter für Innovationen bleiben.
TildeMODEL v2018

The EU must maintain a strong research and technological edge to stay at the forefront in this strategic area and improve the competitiveness of the aquaculture sector by encouraging it to continuously develop and use innovative technologies and management techniques.
Es ist wichtig, dass die EU ihren Vorsprung in Forschung und Technologie behält, damit sie in diesem strategischen Bereich auch weiterhin die Spitzenstellung wahrt, und dass sie die Wettbewerbsfähigkeit des Aquakultursektors verbessert, indem sie Anreize für die ständige Weiterentwicklung und Nutzung von innovativen Technologien und Bewirtschaftungstechniken bietet.
TildeMODEL v2018

To stay at the forefront of global competition with a strong technological base and industrial capabilities, increased strategic investments in research, development, validation and piloting are required in ICT, nanotechnologies, advanced materials, biotechnology, advanced manufacturing and processing, and space.
Um mit einer starken Technologiebasis und industriellem Potenzial an vorderster Front des globalen Wettbewerbs dabei zu sein, bedarf es strategischer Investitionen in Forschung, Entwicklung, Validierung und Erprobung auf dem Gebiet der IKT, der Nanotechnologien, der fortgeschrittenen Werkstoffe, der Biotechnologie, der fortgeschrittenen Fertigungs- und Verarbeitungsverfahren und der Raumfahrt.
DGT v2019

The debate was steered by means of a Presidency document (10442/12) highlighting the importance of implementing the Single Market Act and measures to ensure that Europe can recover from the economic crisis and stay at the forefront of global competition.
Grundlage für die Beratungen war ein Dokument des Vorsitzes (10442/12), in dem hervorgehoben wird, wie wichtig es ist, die Binnenmarktakte und Maßnahmen umzusetzen, die sicherstellen, dass sich Europa von der Wirtschaftskrise erholen und an vorderster Front des globalen Wettbewerbs dabei sein kann.
TildeMODEL v2018

In order to safeguard jobs and establish a proper investment climate for Europe’s glass industry and have it stay at the forefront of innovation, it is essential to address major challenges it is facing through a European industrial policy for the sector.
Um Arbeitsplätze zu erhalten und ein gutes Investitionsklima für die Glasindustrie in Europa zu schaffen, die weiterhin Vorreiterin für Innovationen sein soll, müssen die großen Herausforderungen für die Branche unbedingt im Wege einer europäischen Industriepolitik für die Glasindustrie angegangen werden.
TildeMODEL v2018

To stay at the forefront of competition, they must commit to building adequate market and business infrastructures and encouraging a general shift in mindset toward network usage — no small order, admittedly.
Um konkurrenzfähig zu bleiben, müssen sie sich dazu verpflichten, geeignete Markt- und Geschäftsinfrastrukturen aufzubauen und eine allgemeine Verschiebung der Denkstrukturen in Richtung Netzverwendung zu fördern - zugegebenermaßen keine leichte Aufgabe.
EUbookshop v2

The availability of world-class infrastructures is essential for Europe’s researchers to stay at the forefront of research and development.
Die Verfügbarkeit von Infrastrukturen von Weltklasse für Europas Forscher ist eine wesentliche Voraussetzung, um auch weiterhin an der Spitze von Forschung und Entwicklung zu stehen.
EUbookshop v2

This means that its businesses must be willing to stay out at the forefront of everchanging technology, that the employees must be willing to learn new ways of working, switching jobs if need be, and that governments must shoulder the responsibility of providing basic education and training to prepare people to work in a technically challenging environment demanding adaptability and the ability to learn new skills.'1
Um die Disparitäten aufzu­zeigen oder die Annäherung an die Konvergenz deutlich zu ma­chen, bedarf es ständiger Informa­tion.
EUbookshop v2

The EU wants to stay at the forefront in developing rules for the global economic trade, to shape globalisation.
Die EU will weiterhin an vorderster Front bei der Entwicklung von Regeln für den weltweiten Handel mitwirken und die Globalisierung mitgestalten.
TildeMODEL v2018

Aptean helps businesses to satisfy their customers, operate most efficiently, and stay at the forefront of their industry.
Aptean hilft Unternehmen dabei, ihre Kunden zufriedenzustellen, möglichst effizient zu arbeiten und in ihrer Branche an der Spitze zu bleiben.
CCAligned v1

The FWF views this as confirmation and encouragement to stay at the forefront in this field.
Für den FWF ist dies Bestätigung und Auftrag zugleich, weiter in diesem Bereich federführend aktiv zu sein.
ParaCrawl v7.1

In order to stay at the forefront of the corporate reporting arena, the Board asked the staff to research into the role that the Board should play in this area.
Um in der Arena der allgemeineren Unternehmensberichterstattung nicht an Boden zu verlieren, hat der Board den Stab gebeten, zu untersuchen, welche Rolle der Board in diesem Bereich spielen soll.
ParaCrawl v7.1

Research - BIOVEA dedicates countless resources to the research and development of new products to stay at the forefront of the vitamin and supplement industry.
Forschung - BIOVEA widmet der Forschung und Entwicklung neuer Produkte unzählige Hilfsquellen um im Vorfeld der Vitamin und Nahrungsergänzungsmittel Industrie zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

We team up with Technology Partners to leverage the latest technological advancements and stay at the forefront of this fast-paced market.
Wir arbeiten mit Technologiepartnern zusammen um die neuesten technologischen Fortschritte zu nutzen und an der Spitze dieses schnelllebigen Marktes zu bleiben.
ParaCrawl v7.1