Übersetzung für "Stay at the forefront" in Deutsch
Through
continuous
improvement,
our
team
strives
to
stay
at
the
forefront
of
industry
by
consistently
look
for
innovative
materials
and
ideas.
Selbstverständlich
ist
unser
Team
ständig
auf
der
Suche
nach
neuen
Lösungen
und
Materialen.
CCAligned v1
How
to
stay
at
the
forefront
of
an
evolving
pet
food
and
pet
care
industry.
Wie
man
an
der
Spitze
der
Tiernahrungs-
und
Tierpflegeindustrie
bleibt.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
EU's
ambition
to
stay
at
the
forefront
of
this
fast-developing
area.
Sie
hat
den
Ehrgeiz,
die
Spitzenstellung
auf
diesem
sich
rasch
entwickelnden
Gebiet
zu
wahren.
TildeMODEL v2018
Puratos
has
steadily
engaged
in
research
over
the
years
to
stay
at
the
forefront
of
its
sector.
Puratos
forscht
seit
vielen
Jahren
intensiv,
um
in
diesem
Bereich
an
der
Spitze
zu
bleiben.
TildeMODEL v2018
Stay
at
the
forefront
of
a
group
nezaostávej
behind,
catching
up
is
mentally
and
physically
exhausting.
Bleiben
Sie
an
der
Spitze
einer
Gruppe
nezaostávej
hinten,
ist
geistig
und
körperlich
anstrengend
aufholen.
ParaCrawl v7.1
With
this
addition
to
its
diagnostik
capabilities
the
Augenklinik
Universitätsallee
has
demonstrated
its
ability
to
stay
at
the
forefront
of
diagnostic
possibilities
to
the
benefit
of
its
patients.
Damit
ist
unsere
Augenklinik
mal
wieder
an
der
Vorfront
der
diagnostischen
Möglichkeiten
zum
Wohl
ihrer
Patienten.
ParaCrawl v7.1
Your
personal
commitment
to
your
special
stay
abroad
is
at
the
forefront
of
the
selection
process.
Dabei
steht
Ihr
persönliches
Engagement
für
den
speziellen
Auslandsaufenthalt
bei
der
Auswahlentscheidung
im
Vordergrund.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
stay
at
the
forefront
of
technology
by
investing
more
in
research
and
innovation,
building
the
necessary
infrastructure
and
training
more
engineers,
scientists
and
technicians.
Wir
müssen,
was
die
Technologie
betrifft,
an
der
Spitze
bleiben,
indem
wir
mehr
in
Forschung
und
Entwicklung
investieren,
die
notwendige
Infrastruktur
schaffen
und
mehr
Ingenieure,
Wissenschaftler
und
Techniker
ausbilden.
Europarl v8
Vocational
training
may
help
during
the
transition
but
the
European
glass
industry
also
needs
to
attract
new
talents
and
stay
at
the
forefront
of
innovation.
Berufliche
Fortbildung
kann
während
des
Übergangs
hilfreich
sein,
doch
die
europäische
Glasindustrie
muss
auch
neue
Talente
anziehen
und
Vorreiter
für
Innovationen
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
EU
must
maintain
a
strong
research
and
technological
edge
to
stay
at
the
forefront
in
this
strategic
area
and
improve
the
competitiveness
of
the
aquaculture
sector
by
encouraging
it
to
continuously
develop
and
use
innovative
technologies
and
management
techniques.
Es
ist
wichtig,
dass
die
EU
ihren
Vorsprung
in
Forschung
und
Technologie
behält,
damit
sie
in
diesem
strategischen
Bereich
auch
weiterhin
die
Spitzenstellung
wahrt,
und
dass
sie
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Aquakultursektors
verbessert,
indem
sie
Anreize
für
die
ständige
Weiterentwicklung
und
Nutzung
von
innovativen
Technologien
und
Bewirtschaftungstechniken
bietet.
TildeMODEL v2018
To
stay
at
the
forefront
of
global
competition
with
a
strong
technological
base
and
industrial
capabilities,
increased
strategic
investments
in
research,
development,
validation
and
piloting
are
required
in
ICT,
nanotechnologies,
advanced
materials,
biotechnology,
advanced
manufacturing
and
processing,
and
space.
Um
mit
einer
starken
Technologiebasis
und
industriellem
Potenzial
an
vorderster
Front
des
globalen
Wettbewerbs
dabei
zu
sein,
bedarf
es
strategischer
Investitionen
in
Forschung,
Entwicklung,
Validierung
und
Erprobung
auf
dem
Gebiet
der
IKT,
der
Nanotechnologien,
der
fortgeschrittenen
Werkstoffe,
der
Biotechnologie,
der
fortgeschrittenen
Fertigungs-
und
Verarbeitungsverfahren
und
der
Raumfahrt.
DGT v2019
The
debate
was
steered
by
means
of
a
Presidency
document
(10442/12)
highlighting
the
importance
of
implementing
the
Single
Market
Act
and
measures
to
ensure
that
Europe
can
recover
from
the
economic
crisis
and
stay
at
the
forefront
of
global
competition.
Grundlage
für
die
Beratungen
war
ein
Dokument
des
Vorsitzes
(10442/12),
in
dem
hervorgehoben
wird,
wie
wichtig
es
ist,
die
Binnenmarktakte
und
Maßnahmen
umzusetzen,
die
sicherstellen,
dass
sich
Europa
von
der
Wirtschaftskrise
erholen
und
an
vorderster
Front
des
globalen
Wettbewerbs
dabei
sein
kann.
TildeMODEL v2018
In
order
to
safeguard
jobs
and
establish
a
proper
investment
climate
for
Europe’s
glass
industry
and
have
it
stay
at
the
forefront
of
innovation,
it
is
essential
to
address
major
challenges
it
is
facing
through
a
European
industrial
policy
for
the
sector.
Um
Arbeitsplätze
zu
erhalten
und
ein
gutes
Investitionsklima
für
die
Glasindustrie
in
Europa
zu
schaffen,
die
weiterhin
Vorreiterin
für
Innovationen
sein
soll,
müssen
die
großen
Herausforderungen
für
die
Branche
unbedingt
im
Wege
einer
europäischen
Industriepolitik
für
die
Glasindustrie
angegangen
werden.
TildeMODEL v2018
To
stay
at
the
forefront
of
competition,
they
must
commit
to
building
adequate
market
and
business
infrastructures
and
encouraging
a
general
shift
in
mindset
toward
network
usage
—
no
small
order,
admittedly.
Um
konkurrenzfähig
zu
bleiben,
müssen
sie
sich
dazu
verpflichten,
geeignete
Markt-
und
Geschäftsinfrastrukturen
aufzubauen
und
eine
allgemeine
Verschiebung
der
Denkstrukturen
in
Richtung
Netzverwendung
zu
fördern
-
zugegebenermaßen
keine
leichte
Aufgabe.
EUbookshop v2
The
availability
of
world-class
infrastructures
is
essential
for
Europe’s
researchers
to
stay
at
the
forefront
of
research
and
development.
Die
Verfügbarkeit
von
Infrastrukturen
von
Weltklasse
für
Europas
Forscher
ist
eine
wesentliche
Voraussetzung,
um
auch
weiterhin
an
der
Spitze
von
Forschung
und
Entwicklung
zu
stehen.
EUbookshop v2
This
means
that
its
businesses
must
be
willing
to
stay
out
at
the
forefront
of
everchanging
technology,
that
the
employees
must
be
willing
to
learn
new
ways
of
working,
switching
jobs
if
need
be,
and
that
governments
must
shoulder
the
responsibility
of
providing
basic
education
and
training
to
prepare
people
to
work
in
a
technically
challenging
environment
demanding
adaptability
and
the
ability
to
learn
new
skills.'1
Um
die
Disparitäten
aufzuzeigen
oder
die
Annäherung
an
die
Konvergenz
deutlich
zu
machen,
bedarf
es
ständiger
Information.
EUbookshop v2
The
EU
wants
to
stay
at
the
forefront
in
developing
rules
for
the
global
economic
trade,
to
shape
globalisation.
Die
EU
will
weiterhin
an
vorderster
Front
bei
der
Entwicklung
von
Regeln
für
den
weltweiten
Handel
mitwirken
und
die
Globalisierung
mitgestalten.
TildeMODEL v2018
Aptean
helps
businesses
to
satisfy
their
customers,
operate
most
efficiently,
and
stay
at
the
forefront
of
their
industry.
Aptean
hilft
Unternehmen
dabei,
ihre
Kunden
zufriedenzustellen,
möglichst
effizient
zu
arbeiten
und
in
ihrer
Branche
an
der
Spitze
zu
bleiben.
CCAligned v1
The
FWF
views
this
as
confirmation
and
encouragement
to
stay
at
the
forefront
in
this
field.
Für
den
FWF
ist
dies
Bestätigung
und
Auftrag
zugleich,
weiter
in
diesem
Bereich
federführend
aktiv
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
stay
at
the
forefront
of
the
corporate
reporting
arena,
the
Board
asked
the
staff
to
research
into
the
role
that
the
Board
should
play
in
this
area.
Um
in
der
Arena
der
allgemeineren
Unternehmensberichterstattung
nicht
an
Boden
zu
verlieren,
hat
der
Board
den
Stab
gebeten,
zu
untersuchen,
welche
Rolle
der
Board
in
diesem
Bereich
spielen
soll.
ParaCrawl v7.1
Research
-
BIOVEA
dedicates
countless
resources
to
the
research
and
development
of
new
products
to
stay
at
the
forefront
of
the
vitamin
and
supplement
industry.
Forschung
-
BIOVEA
widmet
der
Forschung
und
Entwicklung
neuer
Produkte
unzählige
Hilfsquellen
um
im
Vorfeld
der
Vitamin
und
Nahrungsergänzungsmittel
Industrie
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
We
team
up
with
Technology
Partners
to
leverage
the
latest
technological
advancements
and
stay
at
the
forefront
of
this
fast-paced
market.
Wir
arbeiten
mit
Technologiepartnern
zusammen
um
die
neuesten
technologischen
Fortschritte
zu
nutzen
und
an
der
Spitze
dieses
schnelllebigen
Marktes
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1