Translation of "Statute of frauds" in German

The Statute of Frauds does not apply to a suretyship agreement which is an incident in a wider transaction and for this reason does not apply to the obligation undertaken by a del credere agent.
Das Statute of Frauds gilt nicht für Bürgschaften, die Teil einer umfassenderen Transaktion sind.
EUbookshop v2

This provision was originally found in section 4 of the Statute of Frauds 1677 (3l) (32).
Diese Bestimmung befand sich ursprünglich in Sektion 4 des "Statute of Frauds" von 1677 (66).
EUbookshop v2

The decision was actually on another part of section 4 of the Statute of Frauds but the wording was similar to the provision under discussion.
Die Entscheidung beruht in Wirklichkeit auf einem anderen Teil von Sektion 4 des "Statute of Frauds", aber die Fassung war der zu erörternden Vorschrift ähnlich.
EUbookshop v2

It should be remembered that in England the Statute of Frauds is classified as being a procedural requirement (1).
Es sei noch einmal daran erinnert, dass das Statute of Frauds in England als eine verfahrensrechtliche Vorschrift gilt (1).
EUbookshop v2

If an English court classified the new requirement laid down by Article 2 in the same way as the Statute of Frauds it would mean that the English rule would be applied to all proceedings brought in an English court.
Würde ein englisches Gericht die in Artikel 2 enthaltene neue Vorschrift in der gleichen Weise handhaben wie das Statute of Frauds, so würde das bedeuten, dass für alle vor einem englischen Gericht geführten Prozesse die englische Regelung massgebend wäre.
EUbookshop v2

English Statute of Frauds would have to be complied w ith if an action on the co ntract of suretyship were brought in an English court.
Wenn sich also in Frankreich ein Franzose gegenüber einem anderen Franzosen für einen Dritten Franzosen verbürgt, muss dieser Vertrag dem englischen Statute of Frauds entsprechen, wenn er zum Gegenstand eines Prozesses an einem englischen Gericht wird.
EUbookshop v2

In October 1998, the European Parliament adopted a resolution on the independence, role and statute of the anti-fraud office which was to succeed UCLAF.
Im Oktober 1998 hat das Europäische Parlament eine Entschließung über die Unabhängigkeit, die Rolle und das Statut der Dienststelle zur Betrugsbekämpfung in Nachfolge der UCLAF angenommen.
Europarl v8