Translation of "State boundary" in German
The
state
boundary
with
neighbouring
Bavaria
runs
only
a
few
kilometres
away,
at
the
Main.
Die
Grenze
zum
Nachbarbundesland
Bayern
verläuft
nur
wenige
Kilometer
entfernt
am
Main.
Wikipedia v1.0
Just
west
of
the
village
runs
the
state
boundary
with
the
Saarland.
Unmittelbar
westlich
des
Ortes
verläuft
die
Landesgrenze
zum
Saarland.
Wikipedia v1.0
The
state
boundary
with
Lower
Saxony
runs
past
the
Brocken
some
2
km
to
the
west.
Etwa
2
km
westlich
des
Gipfels
verläuft
die
Grenze
zu
Niedersachsen.
Wikipedia v1.0
In
the
unused
state
the
boundary
9
is
optically
clearly
visible
as
a
marking
line.
Im
ungebrauchten
Zustand
ist
die
Abgrenzung
9
als
Markierungslinie
optisch
deutlich
erkennbar.
EuroPat v2
The
northern
border
of
the
town
forms
the
state
boundary
with
Poland.
Die
Nordgrenze
der
Stadt
formt
die
Staatsgrenze
mit
Poland.
ParaCrawl v7.1
The
Lužická
Nisa
river
forms
a
state
boundary
between
Poland
and
Germany.
Die
Lausitzer
Neiße
bildet
die
Staatsgrenze
zwischen
Polen
und
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
In
this
state,
boundary
part
51
is
easily
pushed
into
a
new
position.
In
diesem
Zustand
läßt
sich
der
Begrenzungsteil
51
leicht
in
eine
neue
Position
verschieben.
EuroPat v2
Along
the
state
boundary
on
its
south
side
the
national
park
Saxon
Switzerland
melts
into
the
national
park
Czech
Switzerland.
Entlang
der
Staatsgrenze
auf
der
Südseite
der
Nationalpark
Sächsische
Schweiz
schmilzt
in
den
Nationalpark
Böhmische
Schweiz.
ParaCrawl v7.1
In
relation
to
the
matter
of
the
Schengen
Information
System,
I
would
again
like
to
point
out
the
fact
that
the
state
authorities
in
the
Czech
Republic,
as
well
as
local
authorities
and
individual
politicians,
including
MEPs,
constantly
face
complaints
from
Czech
citizens
over
the
gratuitous
and
humiliating
police
checks
and
inspections
they
are
often
subjected
to
when
travelling
to
Germany,
both
in
the
vicinity
of
the
state
boundary
and
in
the
wider
German
border
regions.
In
Bezug
auf
die
Angelegenheit
des
Schengener
Informationssystems
möchte
ich
die
Tatsache
betonen,
dass
die
staatlichen
Behörden
in
der
Tschechischen
Republik
sowie
die
lokalen
Behörden
und
einzelne
Politiker,
einschließlich
MdEP,
von
den
tschechischen
Bürgerinnen
und
Bürger
laufend
Klagen
über
unbegründete
und
erniedrigende
Prüfungen
und
Untersuchungen
durch
die
Polizei
erhalten,
denen
sie
ausgesetzt
sind,
wenn
sie
nach
Deutschland
reisen,
sei
es
in
der
Nähe
der
Staatsgrenze
oder
im
breiteren
deutschen
Grenzgebiet.
Europarl v8
Stepping
across
a
state
boundary
is
practically
enough
to
avoid
being
sentenced
to
death
for
the
same
crime.
Es
genügt
also
praktisch,
einen
Schritt
über
eine
Staatsgrenze
hinweg
zu
tun,
und
man
wird
für
die
gleiche
Tat
nicht
zum
Tode
verurteilt.
Europarl v8
The
state
boundary
with
Hesse
runs
along
its
eastern
slopes
and
that
with
North
Rhine-Westphalia
lies
a
few
kilometres
to
the
north.
An
ihrem
Osthang
verläuft
die
Grenze
zu
Hessen,
und
jene
zu
Nordrhein-Westfalen
liegt
ein
paar
Kilometer
nördlich.
Wikipedia v1.0
A
maritime
zone
beyond
and
adjacent
to
the
a
territorial
sea
of
a
coastal
State
whose
outer
boundary
is
determined
in
accordance
with
Article
76
of
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea.
Eine
Meereszone
jenseits
eines
Küstenmeeres
eines
Küstenstaats,
deren
seewärtige
Grenze
sich
nach
den
Festlegungen
in
Artikel
76
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
bestimmt.
DGT v2019
The
territory
of
the
"Einheitsgemeinde"
extends
from
the
center
of
the
city
to
the
east
along
the
northern
boundary
of
the
District
of
Jerichower
Land
to
the
state
boundary
of
Brandenburg
and
from
there
to
the
south,
a
strip
of
land
.
Das
Gebiet
der
Einheitsgemeinde
erstreckt
sich
von
der
Kernstadt
nach
Osten
entlang
der
Nordgrenze
des
Landkreises
Jerichower
Land
bis
zur
Landesgrenze
nach
Brandenburg
und
von
dort
ein
einem
Streifen
weiter
nach
Süden.
Wikipedia v1.0
Since
it
was
founded
in
1938,
the
company’s
production
site
has
been
located
in
the
Upper
Frankonian
town
of
Bad
Rodach,
just
a
few
kilometers
away
from
the
federal
state
boundary
with
Thuringia.
Seit
der
Firmengründung
im
Jahr
1938
befindet
sich
der
Produktionsstandort
des
Unternehmens
im
oberfränkischen
Bad
Rodach,
wenige
Kilometer
entfernt
von
der
Landesgrenze
zu
Thüringen.
WikiMatrix v1
In
1920,
according
to
the
Treaty
of
Tartu,
the
Russian-Estonian
state
boundary
went
eastwards
of
Izborsk
and
thus
the
town
became
part
of
Estonia.
Nach
dem
1920
geschlossenen
Frieden
von
Dorpat
verlief
die
russisch-estnische
Grenze
östlich
von
Isborsk,
so
dass
die
Stadt
unter
der
estnischen
Bezeichnung
Irboska
zu
Estland
kam.
WikiMatrix v1
The
territory
of
the
collective
municipality
extends
from
the
center
of
the
city
to
the
east
along
the
northern
boundary
of
the
District
of
Jerichower
Land
to
the
state
boundary
of
Brandenburg
and
from
there
to
the
south,
a
strip
of
land
.
Das
Gebiet
der
Einheitsgemeinde
erstreckt
sich
von
der
Kernstadt
nach
Osten
entlang
der
Nordgrenze
des
Landkreises
Jerichower
Land
bis
zur
Landesgrenze
nach
Brandenburg
und
von
dort
ein
einem
Streifen
weiter
nach
Süden.
WikiMatrix v1
For
a
low
dynamic
response
of
the
measurement
values,
it
is
first
determined
whether
the
system
is
in
a
limit
state
or
boundary
region
(in
batteries,
for
example,
the
fully
charged
or
drained
state).
Bei
geringer
Dynamik
der
Messwerte
wird
zunächst
festgestellt,
ob
sich
das
System
in
einem
Grenzzustand
oder
Randbereich
befindet
(bei
Batterien
beispielsweise
der
vollgeladene
oder
der
entleerte
Zustand).
EuroPat v2