Translation of "Starts from" in German
The
Commission’s
proposal
starts
from
false
assumptions.
Der
Vorschlag
der
Kommission
geht
von
falschen
Annahmen
aus.
Europarl v8
This
measure
starts
from
people.
Diese
Maßnahme
geht
von
den
Bürgern
aus.
Europarl v8
The
penalty
of
illegal
downloads
starts
from
October
1.
Die
Strafe
für
illegale
Downloads
beginnt
am
1.
Oktober.
GlobalVoices v2018q4
The
third
route
starts
from
Pancasila
village
northwest
of
the
mountain,
and
passes
through
a
coffee
plantation.
Die
zweite
Strecke
beginnt
in
der
Ortschaft
Pancasila
an
der
Nordwestseite
des
Berges.
Wikipedia v1.0
It
starts
from
the
S
2
in
Dachau
and
runs
to
Altomünster.
Sie
begann
an
der
S2
in
Dachau
und
fuhr
nach
Altomünster.
Wikipedia v1.0
The
LF10
starts
from
Nieuweschans
near
the
German
border
and
continues
to
Callantsoog.
Die
Route
endet
in
Bad
Nieuweschans
an
der
deutschen
Grenze.
Wikipedia v1.0
Starts
progressively
from
2002
and
continues
indefinitely.
Beginnt
schrittweise
ab
2002
und
läuft
auf
unbestimmte
Zeit
weiter.
TildeMODEL v2018
Each
operation
starts
from
the
vertical
position
Jeder
Vorgang
beginnt
aus
der
senkrechten
Position.
DGT v2019
Europe
starts
from
a
position
of
strength.
Europa
befindet
sich
eigentlich
in
einer
Position
der
Stärke.
TildeMODEL v2018
The
time-limit
for
the
administrative
procedure
starts
to
run
from
the
moment
an
application
is
lodged.
Die
Frist
für
das
Verwaltungsverfahren
beginnt
mit
dem
Zeitpunkt
der
Einreichung
des
Antrags.
TildeMODEL v2018
To
calculate
the
value
of
land,
the
residual
value
method
starts
from
the
sales
price
of
the
housing
units.
Bei
der
Berechnung
des
Grundstückswerts
geht
die
Restwertmethode
vom
Verkaufspreis
der
Bauten
aus.
DGT v2019
The
minimum
period
of
two
weeks
in
a
cellar
starts
from
the
date
of
pricking.
Die
Reifezeit
im
Reifekeller
beträgt
mindestens
15
Tage
ab
dem
Zeitpunkt
des
Pikierens.
DGT v2019
Now
your
battle
starts,
King
Jason
from
Greece.
Jetzt
beginnt
dein
Kampf,
König
Jason
aus
Griechenland.
OpenSubtitles v2018
The
‘European
Transparency
Initiative’
starts
from
three
assumptions:
Die
„Europäische
Transparenzinitiative“
geht
von
drei
Annahmen
aus:
TildeMODEL v2018
The
tour
starts
from
Town
Hall
Square
at
10:30
a.m.
every
day,
and
lasts
1.5
hours.
Die
Führungen
beginnen
jeden
Tag
um
10:30
Uhr
und
dauern
1,5
Stunden.
TildeMODEL v2018
In
other
words,
this
report
knowingly
starts
from
a
false
premise.
Dieser
Bericht
geht
somit
wissentlich
von
falschen
Gegebenheiten
aus.
EUbookshop v2