Translation of "Spare you" in German
I
will
spare
you
the
description
of
this
torture.
Ich
erspare
Ihnen
die
Beschreibung
seiner
Folter.
Europarl v8
I
will
spare
you
the
exhaustive
list
of
all
of
the
work
completed,
or
still
under
way.
Ich
erspare
Ihnen
allerdings
eine
Auflistung
aller
abgeschlossenen
oder
noch
laufenden
Maßnahmen.
Europarl v8
I
will
spare
you
the
actual
texts,
but
personally
I
am
horrified
by
them.
Ich
erspare
Ihnen
die
betreffenden
Texte,
doch
persönlich
graut
mir
davor.
Europarl v8
Mr
President,
I
will
spare
you
the
details.
Herr
Präsident,
ich
möchte
Ihnen
die
Einzelheiten
ersparen.
Europarl v8
I
shall
spare
you
his
other
accusations
and
come
to
my
conclusion,
which
is
the
following.
Ich
möchte
Ihnen
seine
anderen
Anschuldigungen
ersparen
und
zum
Schluss
kommen.
Europarl v8
But
I'll
spare
you
that.
Aber
ich
werde
Ihnen
das
ersparen.
TED2013 v1.1
Excuse
me
sir,
could
you
spare
some
change?
Entschuldigen
Sie,
haben
Sie
etwas
Kleingeld
für
mich?
Tatoeba v2021-03-10
I'll
spare
you
the
details.
Ich
werde
dir
die
Einzelheiten
ersparen.
Tatoeba v2021-03-10
Can
you
spare
some
change?
Haben
Sie
etwas
Kleingeld
für
mich
übrig?
Tatoeba v2021-03-10
I
want
to
spare
you
this
frustration!
Ich
möchte
dir
diese
Frustration
ersparen!
Tatoeba v2021-03-10
Pardon
me,
could
you
spare
a
dime
for
a
cup
of
coffee?
Verzeihung,
haben
Sie
Kleingeld
für
eine
Tasse
Kaffee?
OpenSubtitles v2018
Mister,
could
you
spare
us
a
gallon
of
gas?
Mister,
könnten
Sie
uns
einen
Kanister
Benzin
leihen?
OpenSubtitles v2018
Well,
I
can't
spare
you
more
than
one
potato
apiece.
Ich
kann
euch
jeweils
nur
eine
Kartoffel
geben.
OpenSubtitles v2018
Are
you
sure
your
patients
can
spare
you?
Können
Ihre
Patienten
Sie
denn
entbehren?
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
spare
you
this
humiliation.
Ich
wollte
dir
diese
Demütigung
ersparen.
OpenSubtitles v2018
I
wish
I
could
spare
you
that.
Ich
wollt',
ich
könnte
es
dir
ersparen.
OpenSubtitles v2018
I
just
wanted
to
spare
you
the
event
and
all
its
consequences.
Ich
wollte
ihnen
nur
eine
solche
Veranstaltung
und...
alle
ihre
Konsequenzen
ersparen.
OpenSubtitles v2018
Shore
leave
permitted
if
and
when
I
can
spare
you.
Landgang
ist
möglich,
wenn
ich
jemanden
entbehren
kann.
OpenSubtitles v2018
Brock
thought-He
wanted
to
spare
you
something.
Paul
dachte,
dass
er
dir
das
ersparen
müsste.
OpenSubtitles v2018