Translation of "Sorry to disturb you" in German
Sir,
I'm
sorry
to
disturb
you
at
this
hour,
but
I
thought
you'd
want
to
know.
Verzeihen
Sie
die
Störung,
aber
das
könnte
Sie
interessieren.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
to
disturb
you,
Colonel.
Es
tut
mir
Leid,
Sie
zu
stören,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Sorry
to
disturb
you
this
way,
sir.
Es
tut
mir
Leid,
Sie
zu
stören,
Sir.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
to
disturb
you
boys
but
this
call
is
from
the
wife.
Entschuldigt
die
Störung,
aber
es
ist
meine
Frau.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
to
disturb
you
But
will
you
help
me,
please?
Entschuldigen
Sie,
wenn
ich
störe,
würden
Sie
mir
bitte
helfen?
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
to
disturb
you,
miss,
but
some
gentlemen
are
here.
Ich
störe
Sie
ungern,
aber
ein
paar
Gentlemen
sind
hier.
OpenSubtitles v2018
Sorry
to
disturb
you.
Entschuldigen
Sie,
wenn
ich
störe!
OpenSubtitles v2018
I'm
so
sorry
to
disturb
you,
sir.
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
Sie
störe.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
to
disturb
you...
but
if
I
could
just
have
a
moment
of
your
time.
Ich
störe
ungern,
aber
ich
bräuchte
einen
Moment
Ihrer
Zeit.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
to
disturb
you,
but
we're
running
a
bit
behind,
Your
Highness.
Entschuldigt
die
Störung,
aber
wir
sind
etwas
spät
dran,
Eure
Hoheit.
OpenSubtitles v2018
Sorry
to
disturb
you
so
late.
Entschuldigung
das
ich
sie
so
spät
störe.
OpenSubtitles v2018
Sorry
to
disturb
you
but
I
have
a
few
questions.
Ich
will
nicht
stören,
aber
können
Sie
mir
weiterhelfen?
OpenSubtitles v2018
Professor
Gates,
sorry
to
disturb
you.
We
just
need
a
couple
of
minutes.
Professor
Gates,
tut
mir
leid,
Sie
zu
stören.
OpenSubtitles v2018
Sorry
to
disturb
you
folks.
Sorry,
dass
wir
euch
stören,
Leute.
OpenSubtitles v2018
Ms.
Kantaria,
I'm
sorry
to
disturb
you,
but
it's
urgent
that
I
speak
with
the
princess.
Entschuldigen
Sie
die
Störung,
aber
ich
muss
mit
der
Prinzessin
reden.
OpenSubtitles v2018