Translation of "Sorry to disturb you" in German

Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
Verzeihen Sie die Störung, aber das könnte Sie interessieren.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry to disturb you, Colonel.
Es tut mir Leid, Sie zu stören, Colonel.
OpenSubtitles v2018

Sorry to disturb you this way, sir.
Es tut mir Leid, Sie zu stören, Sir.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry to disturb you boys but this call is from the wife.
Entschuldigt die Störung, aber es ist meine Frau.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry to disturb you But will you help me, please?
Entschuldigen Sie, wenn ich störe, würden Sie mir bitte helfen?
OpenSubtitles v2018

I'm sorry to disturb you, miss, but some gentlemen are here.
Ich störe Sie ungern, aber ein paar Gentlemen sind hier.
OpenSubtitles v2018

Sorry to disturb you.
Entschuldigen Sie, wenn ich störe!
OpenSubtitles v2018

I'm so sorry to disturb you, sir.
Es tut mir leid, dass ich Sie störe.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry to disturb you... but if I could just have a moment of your time.
Ich störe ungern, aber ich bräuchte einen Moment Ihrer Zeit.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry to disturb you, but we're running a bit behind, Your Highness.
Entschuldigt die Störung, aber wir sind etwas spät dran, Eure Hoheit.
OpenSubtitles v2018

Sorry to disturb you so late.
Entschuldigung das ich sie so spät störe.
OpenSubtitles v2018

Sorry to disturb you but I have a few questions.
Ich will nicht stören, aber können Sie mir weiterhelfen?
OpenSubtitles v2018

Professor Gates, sorry to disturb you. We just need a couple of minutes.
Professor Gates, tut mir leid, Sie zu stören.
OpenSubtitles v2018

Sorry to disturb you folks.
Sorry, dass wir euch stören, Leute.
OpenSubtitles v2018

Ms. Kantaria, I'm sorry to disturb you, but it's urgent that I speak with the princess.
Entschuldigen Sie die Störung, aber ich muss mit der Prinzessin reden.
OpenSubtitles v2018