Translation of "Social imbalance" in German

This is the only way to compensate for the social imbalance which is due to capitalist way of economy.
Nur so kann die durch die kapitalistische Wirtschaftsweise entstehende gesellschaftliche Ungleichheit ausgeglichen werden.
ParaCrawl v7.1

The result is a profound social and economic imbalance that is holding back women and men alike.
Die Folge ist ein gravierendes soziales und ökonomisches Ungleichgewicht, das Frauen ebenso wie Männer ausbremst.
News-Commentary v14

The main reason for violence is social imbalance and unfair land distribution.
Grund für die Gewalt ist vor allem das soziale Ungleichgewicht und die ungerechte Landverteilung.
ParaCrawl v7.1

In communal participation processes major areas of social imbalance can be alleviated in particular cases, but not resolved comprehensively.
Zentrale gesellschaftliche Problemfelder können in den kommunalen Beteiligungsprozessen punktuell abgeschwächt, aber nicht umfassend gelöst werden.
ParaCrawl v7.1

Hanwha is determined to help bring change to this social imbalance and resolve this painful reality.
Hanwha ist entschlossen auf diese schmerzhafte Realität zu reagieren und damit dieses soziale Ungleichgewicht zu ändern.
ParaCrawl v7.1

Nor is it enough if we want to correct the social imbalance in the programmes, as we Social Democrats do.
Und erst recht nicht, wenn man, wie wir Sozialdemokraten es wollen, die soziale Schieflage dieser Programme korrigieren will.
Europarl v8

I regret that there is still a striking economic, social and demographic imbalance between the two sides of the Mediterranean.
Ich bedaure, dass es noch immer ein eklatantes wirtschaftliches, soziales und demografisches Ungleichgewicht zwischen den beiden Seiten des Mittelmeeres gibt.
Europarl v8

This is an injustice that is particularly dramatic because the lack of action on the part of the Heads of State or Government - the fact that they are leading us in the wrong direction of social imbalance - is continually being reinforced.
Wir sind in einer Gerechtigkeitsfalle, die dramatisch ist, weil durch dieses Nichthandeln der Staats- und Regierungschefs, durch dieses Führen in die falsche Richtung das soziale Ungleichgewicht, das wir haben, immer weiter verstärkt wird.
Europarl v8

The people in revolt on the streets are right in that social imbalance in Europe is not being fought against, but rather is being intensified further by incorrect policies.
Die revoltierenden Menschen auf den Straßen haben ja Recht, weil nämlich dieses soziale Ungleichgewicht in Europa nicht bekämpft, sondern durch eine falsche Politik weiter vertieft wird.
Europarl v8

Furthermore, it is my duty as Chairman of this Group to point out that we perceive a social imbalance in Europe.
Und es ist meine Pflicht als Vorsitzender dieser Fraktion, klarzumachen, dass wir ein soziales Ungleichgewicht in Europa feststellen.
Europarl v8

Clinton and Pastrana's 'Plan Columbia' , which reinforces military structures for combating drug trafficking, has the effect of preserving this social imbalance, just as the paramilitaries, loyal allies of the Pastrana army and drug traffickers, preserve it.
Durch die Stärkung der militärischen Strukturen zur Bekämpfung des Drogenhandels trägt der Kolumbien-Plan von Clinton und Pastrana zum Schutz dieses sozialen Ungleichgewichts bei, wie es auch von den paramilitärischen Gruppen, den treuen Verbündeten der Pastrana-Armee und der Drogenhändler, geschützt wird.
Europarl v8

This process, however, comes on top of what was already a distorted economic structure, and this is the principal cause of social imbalance.
Allerdings ist dieser Vorgang nur ein weiteres Symptom einer von vorherein "deformierten" Wirtschaft, die den Hauptgrund für die sozialen Ungleichgewichte darstellt.
TildeMODEL v2018

The purpose of this social dimension should be to prevent the risks of social imbalance and to flank stabilisation mechanisms, not least on the basis of the Youth Guarantee and the Structural Funds.
Diese soziale Dimension muss dazu dienen, das Risiko sozialer Ungleichgewichte zu bannen und die Stabilisierungsmechanismen zu flankieren, insbesondere mithilfe der Jugendgarantie und der Strukturfonds.
TildeMODEL v2018

The purpose of this social dimension should be to prevent the risks of social imbalance and to flank stabilisation mechanisms, not least on the basis of the Youth Guarantee and the Structural Funds, which among other things can be used for (re)training.
Diese soziale Dimension muss dazu dienen, das Risiko sozialer Ungleichgewichte zu bannen, und muss durch Stabilisierungsmechanismen flankiert werden, insbesondere nach dem Modell der Jugendgarantie und der Strukturfonds, die u.a. für die Aus- oder Weiterbildung bestimmt sind.
TildeMODEL v2018

The problems of the urban environment addressed in the Green Paper - consequences of high population densities, urban development and traffic, social imbalance and decline of cultural values - are a complex phenomenon.
Die im Grünbuch angesprochene Problematik der "städtischen Umwelt" - die Ballungsprobleme von Bevölkerung, Bebauung und Verkehr, soziale Unausgewogenheit und Verfall von Kulturwerten - ist ein komplexes Phänomen.
TildeMODEL v2018

The quality of life in metropolises and conurbations is in continual decline, and social imbalance is becoming ever more apparent.
Die Lebensqualität in den Metropolen und Ballungsgebieten nimmt immer weiter ab, das soziale Gleichgewicht gerät zusehends aus dem Lot.
TildeMODEL v2018

In order to reduce the economic and social imbalance and further stabilise the eastern partner countries, the EU offered additional funding for certain projects (mostly in the area of regional development and international cooperation).
Um das wirtschaftliche und soziale Ungleichgewicht zu verringern und die östlichen Partnerländer weiter zu stabilisieren, bot die EU zusätzliche Finanzierung für bestimmte Projekte an (überwiegend in den Bereichen Regionalentwicklung und internationa­le Zusammenarbeit).
TildeMODEL v2018