Translation of "Small subset" in German
Evidor
is
a
small
subset
of
just
the
search
functionality
in
X-Ways
Forensics
.
Evidor
ist
eine
kleine
Untermenge
der
Suchfunktionalität
in
X-Ways
Forensics
.
ParaCrawl v7.1
However,
the
programme
has
particular
relevance
to
a
relatively
small
subset
of
the
content
industry.
Für
einen
relativ
kleinen
Bereich
der
Industrie
für
Informationsinhalte
ist
das
Programm
allerdings
von
besonderer
Relevanz.
TildeMODEL v2018
Intensive
use
of
derivatives
is
confined
to
a
small
subset
of
UCITS
funds.
Der
intensive
Rückgriff
auf
diese
Instrumente
ist
aber
auf
eine
kleine
Gruppe
von
OGAW-Fonds
begrenzt.
TildeMODEL v2018
They
represent
a
very
small
subset
(~1%)
of
the
retinal
ganglion
cells.
Sie
bilden
einen
kleinen
Anteil
(ca.
1–3
%)
der
Ganglienzellen
der
Netzhaut.
WikiMatrix v1
All
of
the
above
is
just
a
small
subset
of
what
I
expect
from
a
test
program.
All
das
ist
nur
ein
kleiner
Teil
dessen,
was
ich
von
einem
Testprogramm
erwarte.
ParaCrawl v7.1
The
syntax
used
and
understood
by
this
command
is
only
a
small
subset
of
XPath.
Der
verwendete
und
von
diesem
Befehl
verstandene
Syntax
ist
nur
eine
kleine
Untermenge
von
XPath.
ParaCrawl v7.1
A
small
subset
of
variables
that
stores
random
numbers
will
be
overwritten
with
meaningful
(you.
Eine
kleine
Teilmenge
von
Variablen,
die
Zufallszahlen
speichert
wird
mit
aussagekräftigen
überschrieben
werden
(Ihre.
ParaCrawl v7.1
To
figure
out
the
elegant
recipes
that
would
take
the
small
subset
of
the
periodic
table,
and
create
miracle
materials
like
that
cell,
is
the
task
of
green
chemistry.
Die
eleganten
Rezepte
herauszufinden,
welche
kleine
Teilmengen
des
Periodensystems
verwenden
und
Wundermaterialien
herstellen,
so
wie
diese
Zelle,
ist
die
Aufgabe
von
grüner
Chemie.
TED2013 v1.1
However,
Council
sanctions
against
Al-Qaida
and
Taliban
suffer
from
lagging
support
and
implementation
by
Member
States
and
affect
only
a
small
subset
of
known
Al-Qaida
operatives,
while
a
number
of
States
are
lagging
behind
in
their
compliance
with
the
directives
of
the
Counter-Terrorism
Committee.
Jedoch
leiden
die
Sanktionen
des
Rates
gegen
die
Al-Qaida
und
die
Taliban
unter
der
verzögerten
Unterstützung
und
Anwendung
durch
die
Mitgliedstaaten
und
wirken
sich
nur
auf
eine
kleine
Untergruppe
bekannter
Al-Qaida-Agenten
aus,
während
eine
Reihe
von
Staaten
bei
der
Einhaltung
der
Richtlinien
des
Ausschusses
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
im
Rückstand
sind.
MultiUN v1
Apart
from
Western
diplomats
and
visitors,
access
to
hard
currency
was
a
privilege
of
the
nomenklatura
(small,
elite
subset
of
the
general
population)
and
a
few
other
people
who
were
authorized
to
travel
abroad
or
do
business
with
Westerners.
Abgesehen
von
Diplomaten
und
zahlungskräftigen
Touristen
sowie
Besuchern
mit
harter
Währung,
war
es
ein
Privileg
der
bulgarischen
Nomenklatura
(kleine
Elitegruppe
der
allgemeinen
Bevölkerung)
und
eines
eingeschränkten
Personenkreises
sowie
wurde
es
auch
nur
ganz
wenigen
Menschen
genehmigt,
entsprechend
ins
Ausland
zu
reisen
oder
im
Westen
zu
arbeiten.
Wikipedia v1.0
A
small
subset
of
microglial
aggregates
were
associated
with
microhaemorrhage
but
with
no
evident
functional
sequelae
in
monkeys.
Eine
kleine
Untergruppe
der
mikroglialen
Aggregate
war
mit
Mikroblutungen
assoziiert,
jedoch
fanden
sich
bei
den
betroffenen
Affen
keine
Anhaltspunkte
für
funktionelle
Beeinträchtigungen.
ELRC_2682 v1
However,
post-hoc
analysis
of
data
from
the
two
Phase
3
clinical
trials
showed
that
the
pharmacokinetics
of
regadenoson
were
not
affected
in
a
small
subset
of
patients
with
laboratory
values
suggestive
of
impaired
hepatic
function
(2.5-fold
transaminase
elevation
or
1.5-fold
elevation
of
serum
bilirubin
or
prothrombin
time).
Allerdings
hat
eine
Post-hoc-Analyse
von
Daten
aus
den
beiden
klinischen
Phase-3-Studien
gezeigt,
dass
die
Pharmakokinetik
von
Regadenoson
in
einer
kleinen
Untergruppe
von
Patienten
mit
Laborwerten,
die
auf
eine
Leberfunktionseinschränkung
hinwiesen
(2,5-fache
Erhöhung
der
Transaminase
oder
1,5fache
Erhöhung
des
Serumbilirubins
oder
der
Prothrombinzeit),
nicht
beeinflusst
war.
ELRC_2682 v1
Furthermore,
Glybera
allows
expression
of
the
LPL
protein
in
injected
muscle
which
is
reflected
by
the
improvement
of
postprandial
chylomicron
(CM)
metabolism
observed
in
a
small
subset
of
patients.
Zudem
erlaubt
Glybera
die
Expression
von
LPL-Protein
im
injizierten
Muskel,
was
sich
durch
eine
Verbesserung
des
postprandialen
Chylomikronen
(CM)-Metabolismus
zeigt,
wie
bei
einer
kleinen
Untergruppe
der
Patienten
zu
beobachten
war.
ELRC_2682 v1
Food
intake
increased
the
palbociclib
exposure
in
this
small
subset
of
the
population,
but
did
not
alter
palbociclib
exposure
in
the
rest
of
the
population
to
a
clinically
relevant
extent.
Die
Nahrungsaufnahme
erhöhte
die
Palbociclib-Exposition
in
dieser
kleinen
Subgruppe
der
Population,
änderte
jedoch
die
Palbociclib-Exposition
in
der
restlichen
Population
nicht
in
einem
klinisch
relevanten
Umfang.
ELRC_2682 v1
Study
eligibility
criteria
allowed
a
small
subset
of
patients
with
myeloma
refractory
to
bortezomib
(n
=
118)
or
lenalidomide
(n
=
57)
to
be
enrolled.
Die
Studieneinschlusskriterien
erlaubten
den
Einschluss
einer
kleinen
Untergruppe
von
Patienten
mit
gegenüber
Bortezomib
(n
=
118)
oder
Lenalidomid
(n
=
57)
refraktärem
Myelom
in
die
Studie.
ELRC_2682 v1
In
short,
monetary
policy
has
been
shaped
by
an
imprecise,
small,
and
shrinking
subset
of
prices
that
exhibits
long
and
variable
lags
vis-à-vis
changes
in
the
money
supply.
Kurz
gesagt,
die
Geldpolitik
stützt
sich
beim
Inflation
Targeting
auf
eine
unpräzise,
kleine
und
schrumpfende
Teilmenge
der
Preise,
die
mit
grosser
und
schwankender
Verzögerung
auf
Veränderungen
der
Geldmenge
reagiert.
News-Commentary v14
Each
WRC
can
by
necessity
only
consider
a
small
subset
of
the
Radio
Regulations,
setting
out
the
spectrum
bands
to
be
discussed
and
the
scope
of
the
possible
outcomes.
Auf
jeder
Weltfunkkonferenz
kann
notwendigerweise
stets
nur
ein
kleiner
Teil
der
Vollzugsordnung
behandelt
werden,
wobei
die
zu
erörternden
Frequenzbänder
und
die
Reichweite
der
möglichen
Ergebnisse
feststehen.
TildeMODEL v2018
With
a
view
to
ensuring
that
the
data
waiver
permission
is
limited
to
a
small
subset
of
institution
assets,
a
maximum
quantitative
threshold
should
be
set,
both
at
the
level
of
the
exposure
value
and
at
the
level
of
the
IRB
Approach
and
the
Standardised
Approach
calculated
risk-weighted
exposures
amount
for
which
the
permission
for
the
data
waiver
can
be
granted.
Um
sicherzustellen,
dass
die
Genehmigung
zum
Datenverzicht
auf
eine
kleine
Teilmenge
der
Vermögenswerte
des
Instituts
beschränkt
ist,
sollte
sowohl
auf
der
Ebene
des
Risikopositionswerts
als
auch
auf
der
Ebene
des
mit
dem
IRB-Ansatz
und
dem
Standardansatz
berechneten
risikogewichteten
Positionsbetrags,
für
den
die
Genehmigung
zum
Datenverzicht
erteilt
werden
kann,
eine
quantitative
Obergrenze
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
Organisation
might
also
consider
modelling
the
use
and
EOL
stages
for
only
a
small,
representative
subset
of
products.
Die
Organisation
könnte
auch
in
Betracht
ziehen,
die
Phasen
der
Nutzung
und
des
Endes
der
Lebensdauer
nur
für
eine
kleine,
repräsentative
Teilmenge
von
Produkten
zu
modellieren.
DGT v2019
As
regards
the
measures
related
to
the
Habitats
Directive,
the
impact
on
the
local
flora
and
fauna
of
the
regime
of
common
European
interest
is
expected
to
be
relevant
for
only
a
very
small
subset
of
projects
of
common
interest
identified
as
possibly
in
conflict
with
Natura2000
areas,
which
are,
however,
crucial
for
the
achievement
of
energy
and
climate
policy
objectives.
Hinsichtlich
der
Maßnahmen,
die
die
Habitat-Richtlinie
betreffen,
dürften
die
Auswirkungen
des
Regimes
des
gemeinsamen
europäischen
Interesses
auf
die
lokale
Flora
und
Fauna
nur
für
eine
sehr
kleine
Unterkategorie
von
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
relevant
sein,
bei
denen
festgestellt
wurde,
dass
sie
möglicherweise
in
Konflikt
mit
Natura
2000-Gebieten
stehen,
die
jedoch
für
das
Erreichen
der
Ziele
der
Energie-
und
Klimapolitik
von
entscheidender
Bedeutung
sind.
TildeMODEL v2018