Translation of "Slam shut" in German

All three doors slam shut at once.
Alle drei Türen schließen sich gleichzeitig.
ParaCrawl v7.1

The majority of Europeans want to slam the door shut.
Die Mehrheit der Europäer befürwortet, die Tür zuzuschlagen.
ParaCrawl v7.1

Also the owners of commercial motor vehicles and live-mobile are to be able to slam shut favorably.
Auch die Besitzer von Nutzfahrzeuge und Wohnmobilen sollen günstig zuschlagen können.
ParaCrawl v7.1

At the same time, we agree with him that we should not slam the door shut completely.
Zugleich gehen wir mit ihm darin konform, dass die Tür nicht ganz zugeschlagen werden darf.
Europarl v8

The folds are apart when we’re breathing, but when we speak, they slam shut.
Die Falten sind beim Atmen auseinander, aber wenn wir reden schließen sie sich.
TED2020 v1

The West is caught in a trap in Berlin that could slam shut at any moment.
Der Westen sitzt in Berlin in einer Falle, die jeden Augenblick zuschlagen kann.
ParaCrawl v7.1

Suddenly, the door to the land of the upscale will slam shut for millions of Americans.
Plötzlich schlägt die Tür zum Land von dem hochwertigen geschlossen für Millionen Amerikaner zu.
ParaCrawl v7.1

You slam the door shut again if you pack in a clear message.
Man macht sofort die Tür wieder zu, wenn man da eine klare Botschaft drin verpackt.
ParaCrawl v7.1

Wine connoisseurs should slam thus straight shut here and secure themselves still bottles of the Chateau Haut Brion 1986.
Weinkenner sollten also gerade hier zuschlagen und sich noch Flaschen des Chateau Haut Brion 1986 sichern.
ParaCrawl v7.1

The heat was so intense that it caused me to wince and slam my eyes shut in pain.
Die Hitze war so groß, dass ich zusammenzuckte und meine Augen schließen musste.
ParaCrawl v7.1

There is a risk that the window of opportunity referred to by Commissioner Verheugen will simply be allowed to slam shut, because the first loyalty of the protagonists in the Council, in particular the Heads of Government, is to their national agendas, and sadly they do not have the ambition to raise their own profile for the sake of the whole of Europe.
Es besteht die Gefahr, dass das Fenster der Gelegenheit, von dem Kommissar Verheugen gesprochen hat, fahrlässig zugeschlagen wird, weil die Handelnden im Rat, insbesondere die Regierungschefs selbst, in erster Linie von ihren nationalen Tagesordnungen bestimmt sind und leider nicht den Ehrgeiz haben, um ganz Europa willen eigenes Profil zu entwickeln.
Europarl v8

What matters, then, is that neither the USA nor anyone else, at the meeting of the International Civil Aviation Organisation in Montreal at the end of this month, should slam any doors shut.
Es geht also darum, dass auf dem Treffen der Internationalen Luftfahrtorganisation Ende dieses Monats in Montreal von den USA und anderen keine Türen zugeschlagen werden.
Europarl v8

Nevertheless, in contrast to the hope represented by Gaza, we fear that the current Israeli policy in Jerusalem may slam shut the so-called window of opportunity just at the most sensitive and volatile point of the conflict.
Aber im Gegensatz zu der Hoffnung, die Gaza darstellt, befürchten wir, dass die gegenwärtige israelische Politik in Jerusalem das so genannte „window of opportunity“ plötzlich am sensibelsten und unberechenbarsten Punkt zuschlagen kann.
Europarl v8