Translation of "Single parent household" in German

To help keep your single parent household organized and positive, try the parenting tips outlined...
Damit Ihr Haushalt Alleinerziehende organisiert und positiv bleibt, versuchen Sie die Parenting Tipps beschrieben...
ParaCrawl v7.1

Compared to other children, children in a single-parent household were more than twice as likely to live in a low-income household.
Verglichen mit anderen Kindern waren Kinder aus einem Haushalt mit alleinerziehendem Elternteil mehr als doppelt so hoch in Gefahr, in einem einkommensschwachen Haushalt zu leben.
EUbookshop v2

A household is defined as a single parent household when a single adult has at least one child under his/her care, whether or not the child is the offspring of the adult.
Ein Alleinerziehendenhaushalt ist definiert als Haushalt, der aus nur einem Erwachsenen besteht, der die elterliche Sorge für mindestens ein Kind wahrnimmt, das zu dem Erwachsenen in einem Abstammungsverhältnis stehen kann oder nicht.
EUbookshop v2

Looking at poverty rates, this means that almost half of all children in a single-parent household lived in income poverty.
Dies bedeutet, dass fast die Hälfte aller Kinder in Haushalten mit alleinerziehenden Elternteilen in Einkommensarmut lebte.
EUbookshop v2

This Law guarantees a minimum mainte­nance for children under the age of 12' liv­ing in a single parent household and being resident in Germany or normally residing there, for a maximum of six years, if main­tenance is not paid by the other parent.
Das Unterhaltsvorschußgesetz sichert für Kinder, die bei einem alleinerziehenden El­ternteil leben und in Deutschtand ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt haben, und die das zwölfte Lebensjahr noch nicht vollendet haben, für längstens sechs Jahre einen Mindestunterhalt, wenn sie diesen Unterhalt nicht von dem anderen Eltemteil erhalten.
EUbookshop v2

The possibilities open to the single parent household (in post industrial Scandinavia, for example) differ radically from those available to an extended 'Mediterranean' family.
Die Möglichkeiten, die den alleinerziehenden Elternteilen (z.B. im industriellen Skandinavien) offenstehen, sind ganz anders als die der grossen "Mittelmeerfamilie".
EUbookshop v2

Kids will survive a breakup and they can be happy in a single parent household, but they can be a lot happier in a happy two parent household.
Kids werden überleben eine Trennung, und sie können in einem einzigen Elternteil Haushalt glücklich, aber sie können viel glücklicher in einer glücklich beiden Muttergesellschaften Haushalt.
ParaCrawl v7.1

Leviticus, a 19-year-old who goes by Levi, was born and grew up in a single-parent household on the west side of Buffalo, New York.
Levi heißt eigentlich Leviticus und ist mit nur einem Elternteil in Buffalo, der zweitgrößten Stadt des US-Staats New York, aufgewachsen.
ParaCrawl v7.1

For some, such as single-parent heads of household, the times have been little short of disastrous.
Für einige, wie zum Beispiel alleinerziehende Haushaltsvorstände, die Zeiten haben sich schon wenig zu kurz katastrophal.
ParaCrawl v7.1

It is known that single-parent households are more likely to be affected by poverty.
Es ist bekannt, dass Alleinerziehende einem erhöhten Armutsrisiko ausgesetzt sind.
ELRA-W0201 v1

One-parent households with at least one dependent child are classified as single-parent households.
Alleinerziehende mit mindestens einem abhängigen Kind gelten als Alleinerzieherhaushalte.
EUbookshop v2

By household type, the risk of poverty is highest among single parent households (35% for the EU average).
Nach Haushaltstypen liegt das Armutsrisiko am höchsten bei Alleinerzieherhaushalten (35 % im EU-Durchschnitt).
TildeMODEL v2018

Croatia increased the amount of the guaranteed minimum income benefit for single persons not capable to work and for single parent households by 15%.
Kroatien hat das garantierte Mindesteinkommen für nicht erwerbsfähige Einzelpersonen und für Allein­erziehende um 15 % aufgestockt.
TildeMODEL v2018

Children living in single-parent households show a particularly high risk of poverty.
Ein besonders hohes Armutsrisiko zeigt sich für Kinder, die in alleinerziehenden Haushalten leben.
ParaCrawl v7.1

It should be noted that the level of poverty among single-parent households in the Grand Duchy is higher than in the neighbouring countries, and higher than the average for the Eurozone (33.8% in 2014).
Es sei angemerkt, dass die Armutsquote bei Alleinerziehenden in Luxemburg diejenige der Nachbarländer und der Eurozone im Durchschnitt übersteigt (33,8 % im Jahre 2014).
ELRA-W0201 v1

In 2012, the majority of RMG recipients (59.71%) were single people without dependent children, followed by single-parent households (15.86%).
Im Jahr 2012 waren die meisten Empfänger des RMG (59,71 %) Alleinstehende ohne Kinder, gefolgt von Alleinerziehenden (15,86 %).
ELRA-W0201 v1

The study notes firstly a real danger of single-parent households falling into a precarious economic situation, and also that the danger is more acute for women and 'feminised' sectors of the economy more generally.
Dabei wurde zunächst nicht nur festgestellt, dass Alleinerziehende tatsächlich Gefahr laufen, in eine prekäre finanzielle Lage zu geraten, sondern auch dass diese Gefahr größtenteils Frauen und die weiblich dominierten Sektoren betrifft.
ELRA-W0201 v1

Either way, by the way, if you think it's hard for traditional families to sort out these new roles, just imagine what it's like now for non-traditional families: families with two dads, families with two moms, single-parent households.
Wie auch immer, und ganz nebenbei, wenn Sie glauben, dass es für traditionelle Familien schwer ist, mit diesen neuen Rollen zurechtzukommen, stellen Sie sich erst vor, wie es jetzt für weniger traditionelle Familien ist: Familien mit zwei Vätern, Familien mit zwei Müttern, Familien mit nur einem Elternteil.
TED2020 v1

It should also be noted that the at-risk-of-poverty-or-social-exclusion rate is rising for children, single-parent households and migrants, albeit from a very low level.
Auffällig ist außerdem, dass die Quote für das Armutsrisiko oder die Gefahr der sozialen Ausgrenzung bei Kindern, Alleinerzieherhaushalten und Migranten steigt, wenn auch das Ausgangsniveau sehr niedrig ist.
TildeMODEL v2018

The risk of poverty is highest among single parent households (35% of the EU average), 85% of which are headed by women.
Das Armutsrisiko ist für allein Erziehende am höchsten (35% im EU-Durchschnitt), 85% der Allein-Erziehenden?Haushalte werden von Frauen geführt.
TildeMODEL v2018

The risk of poverty tends to be significantly higher for the unemployed, single parent households (mainly headed by women), older people living alone (also especially women) and families with several dependants.
Das Armutsrisiko ist signifikant höher bei Arbeitslosen, allein erziehenden Eltern (meist Frauen), allein lebenden älteren Menschen (auch hier sind es in erster Linie Frauen) und Familien mit mehreren wirtschaftlich abhängigen Personen.
TildeMODEL v2018

This relates in particular to children, young people, single parents, households with dependants, people with a migrant background, certain ethnic minorities (such as Roma), people with disabilities.
Dazu zählen vor allem Kinder, junge Menschen, Alleinerziehende, Haushalte mit zu versorgenden Personen, Menschen mit Migrationshintergrund, bestimmte ethnische Minderheiten (z. B. Roma) und Menschen mit Behinderung.
TildeMODEL v2018

Paragraph 1 states that the Agreement’s provisions are meant to take account of the increasing diversity of family structure (including single-parent households, unmarried couples and same-sex couples) without calling the Member States’ competence for family law matters into question.
Absatz 1 hält fest, dass mit der Vereinbarung der Pluralisierung der Familienstrukturen (u. a. Alleinerziehende, unverheiratete Paare und gleichgeschlechtliche Paare) Rechnung getragen werden soll, ohne die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten im Bereich des Familienrechts in Frage zu stellen.
TildeMODEL v2018