Translation of "Should now be" in German
The
EU
should
now
be
promoting
a
consistent
approach
to
sustainable
development.
Die
EU
sollte
nun
einen
konsistenten
Ansatz
für
nachhaltige
Entwicklung
fördern.
Europarl v8
It
is
good
that
we
should
now
be
getting
a
Green
Paper
on
this
subject.
Es
freut
mich,
daß
wir
nun
ein
Grünbuch
dazu
bekommen.
Europarl v8
The
rules
which
are
being
drafted
now
should
not
be
a
hotchpotch.
Die
Regelungen,
die
jetzt
erarbeitet
werden,
dürfen
kein
Flickwerk
darstellen.
Europarl v8
The
times
of
tough,
one-sided
external
economic
aid
should
now
be
over.
Die
Zeiten
der
harten
und
einseitigen
Außenwirtschaftsförderung
sollten
vorbei
sein.
Europarl v8
The
equivalent
definition
should
now
be
provided
in
respect
of
GNI.
Eine
entsprechende
Definition
sollte
auch
für
das
BNE
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
equivalent
clarification
should
now
be
provided
in
respect
of
GNI.
Eine
entsprechende
Klarstellung
sollte
jetzt
in
Bezug
auf
das
BNE
erfolgen.
DGT v2019
Common
rules
for
giving
effect
to
that
improvement
should
now
be
adopted.
Deshalb
sollten
jetzt
gemeinsame
Vorschriften
angenommen
werden,
um
diese
Verbesserung
zu
ermöglichen.
DGT v2019
No
Member
State
should
now
be
allowed
to
worm
their
way
out
of
these
obligations.
Kein
Mitgliedstaat
darf
sich
mehr
klammheimlich
aus
dieser
Verpflichtung
schleichen.
Europarl v8
All
efforts
should
now
be
focused
on
the
achievement
of
a
peaceful
transfer
of
power.
Alle
Bemühungen
sollten
sich
nun
darauf
konzentrieren,
eine
friedliche
Machtübergabe
zu
vollziehen.
Europarl v8
The
mechanism
should
now
be
brought
as
close
as
possible
to
EU
institutions.
Der
Mechanismus
sollte
nunmehr
so
nahe
wie
möglich
an
die
Gemeinschaftsorgane
herangeführt
werden.
Europarl v8
These
yields
should
now
be
laid
down
taking
into
account
the
figures
received.
Die
Erträge
sollten
anhand
der
übermittelten
Angaben
festgesetzt
werden.
DGT v2019
Support
based
on
EU
funds
should
now
be
aimed
at
the
targeted
areas.
Unterstützung
auf
Basis
der
EU-Fonds
muss
nun
auf
die
Zielgebiete
ausgerichtet
werden.
Europarl v8
Southern
Sudan
should
now
be
the
EU's
number
one
humanitarian
development
priority.
Südsudan
sollte
jetzt
für
die
EU
die
wichtigste
humanitäre
Entwicklungspriorität
sein.
Europarl v8
Mr
Van
Buitenen
should
now
be
reinstated.
Herr
van
Buitenen
sollte
seinen
Posten
zurückerhalten.
Europarl v8
The
Union
should
now
be
focusing
on
the
effective
implementation
of
agreements.
Die
Union
muß
sich
jetzt
auf
die
aktive
Umsetzung
der
Verträge
konzentrieren.
Europarl v8
Additional
stress
should
not
now
be
caused
them
through
having
them
deviate
from
their
normal
rhythm.
Jetzt
darf
kein
zusätzlicher
Stress
entstehen,
indem
vom
gewohnten
Rhythmus
abgewichen
wird.
Europarl v8
With
Eurojust
these
obstacles
should
now
be
surmounted.
Mit
EUROJUST
sollen
nun
diese
Hindernisse
überwunden
werden.
Europarl v8
What
is
most
important
is
that
this
programme
should
now
be
carried
out.
Das
Wichtigste
ist,
dass
dieses
Programm
jetzt
umgesetzt
wird.
Europarl v8
These
elections
should
now
be
held
as
planned,
without
any
further
delay.
Diese
Wahlen
sollten
jetzt
wie
geplant
und
ohne
weiteren
Verzug
abgehalten
werden.
Europarl v8
The
inspectors
should
now
be
able
to
start
their
work
immediately.
Nun
sollten
die
Waffeninspektoren
unverzüglich
wieder
mit
ihrer
Tätigkeit
beginnen.
Europarl v8
This
experience
should
now
be
put
to
good
use
in
the
interests
of
the
people
of
Iraq.
Diese
Erfahrungen
sollten
nun
im
Interesse
der
irakischen
Bevölkerung
genutzt
werden.
Europarl v8
These
should
now
be
strengthened
and
applied
to
other
sectors.
Diese
sollten
jetzt
verstärkt
und
auch
auf
andere
Sektoren
angewendet
werden.
Europarl v8
Above
all,
this
should
now
be
applied
globally.
Vor
allem
sollte
das
alles
nun
global
erfolgen.
Europarl v8
Also,
the
actual
emissions
that
we
have
now
should
be
taken
into
full
account.
Außerdem
müssen
die
uns
inzwischen
vorliegenden
tatsächlichen
Emissionen
vollständig
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
The
focus
should
now
be
on
legal
certainty
and
fundamental
rights.
Der
Schwerpunkt
sollte
nun
auf
der
Rechtssicherheit
und
auf
den
Grundrechten
liegen.
Europarl v8