Translation of "Only now" in German
Some
results
of
our
Action
Plan
are
only
now
starting
to
show
their
impact.
Einige
Ergebnisse
unseres
Aktionsplans
zeigen
erst
jetzt
langsam
ihre
Wirkung.
Europarl v8
In
some
countries,
financial
constraints
will
only
appear
now.
In
einigen
Ländern
werden
sich
erst
jetzt
finanzielle
Engpässe
ergeben.
Europarl v8
Only
now
are
we
finding
out.
Erst
jetzt
finden
wir
es
heraus.
Europarl v8
Until
now,
only
aeroplane,
train
and
boat
passengers
have
been
covered
by
specific
legislation.
Bisher
gelten
nur
für
Fluggäste
und
Fahrgäste
im
Bahn-
und
Schiffsverkehr
besondere
Rechtsvorschriften.
Europarl v8
Only
now
do
we
find
ourselves
in
a
situation
where
genuinely
concerted
efforts
are
possible.
Erst
jetzt
sind
wir
in
einer
Lage,
die
echte
Zusammenarbeit
ermöglicht.
Europarl v8
It
is
typical
that
we
are
only
now
dealing
with
it.
Es
ist
bezeichnend,
daß
wir
uns
erst
jetzt
damit
befassen.
Europarl v8
The
early-warning
system
in
the
realm
of
direct
expenditure
is
only
now
being
established.
Das
Frühwarnsystem
für
den
Bereich
der
direkten
Ausgaben
wird
gerade
erst
aufgebaut.
Europarl v8
There
are
now
only
43
countries
that
impose
the
death
penalty.
Mittlerweile
gibt
es
nur
noch
43
Staaten,
die
die
Todesstrafe
verhängen.
Europarl v8
After
all,
until
now
only
some
5
%
has
been
spent
on
women-oriented
projects.
Schließlich
wurden
bisher
für
frauenzentrierte
Projekte
nur
etwa
5
%
ausgegeben.
Europarl v8
This
meagre
support
for
the
unemployed
is
only
being
given
now,
belatedly.
Die
dürftige
Unterstützung
für
die
Arbeitslosen
erfolgt
erst
jetzt,
leider
zu
spät.
Europarl v8
Banks
now
only
offer
them
credit
under
the
strict
conditions
of
a
subsidised
loan.
Banken
bieten
ihnen
Kredite
nur
mehr
unter
strengen
Bedingungen
einer
Darlehensförderung.
Europarl v8
Up
to
now,
only
2%
of
our
agricultural
products
reach
the
South
Korean
market
duty
free.
Bisher
erreichen
gerade
einmal
2
%
unserer
Agrarprodukte
den
südkoreanischen
Markt
zollfrei.
Europarl v8
I
regret
that
I
can
now
only
permit
points
of
order.
Ich
bedaure
sehr,
dass
ich
nur
noch
Anträge
zur
Geschäftsordnung
zulassen
kann.
Europarl v8
Yet
it
is
only
now
that
we
are
debating
the
terms
on
which
this
assistance
is
being
granted.
Über
Bedingungen
zur
Gewährung
dieser
Hilfe
diskutieren
wir
übrigens
nicht
erst
seit
heute.
Europarl v8
This
condition
now
only
applies
to
the
funding
issue.
Jetzt
ist
dieses
Erfordernis
nur
noch
für
die
Finanzierung
gegeben.
Europarl v8
At
the
beginning
of
last
year,
there
was
only
one
-
now
there
are
three.
Anfang
letzten
Jahres
gab
es
eine
Generaldirektorin,
jetzt
sind
es
drei.
Europarl v8
It
is
only
now
that
their
full
role
is
beginning
to
be
recognized.
Erst
jetzt
beginnt
man,
das
volle
Ausmaß
ihrer
Rolle
zu
verstehen.
Europarl v8
I
am
speaking
now
only
of
the
model.
Vorerst
spreche
ich
nur
von
dem
Modell.
Europarl v8
Europe
is
facing
major
challenges
-
not
only
from
now
on,
but
for
many
years
already.
Europa
steht
vor
großen
Herausforderungen
-
nicht
erst
seit
heute,
seit
Jahren.
Europarl v8
Real
alternatives
to
them
now
only
exist
in
the
regional
and
business
aviation
sector.
Daneben
gibt
es
nur
noch
im
Regional-
und
Geschäftsflugverkehr
echte
Alternativen.
Europarl v8
The
only
solution
now
would
be
to
legalise
their
presence.
Die
einzige
Lösung
für
sie
wäre
jetzt
ihre
Legalisierung.
Europarl v8
Only
now
are
we
starting
with
the
European
Research
Council.
Wir
fangen
erst
jetzt
mit
dem
Europäischen
Forschungsrat
an.
Europarl v8
Up
to
now
only
5%
of
cancer
cases
caused
by
work
were
classified
as
an
occupational
disease.
Bislang
sind
nur
5
%
der
Krebsfälle
als
Berufskrankheit
eingestuft.
Europarl v8