Translation of "Should be carried out" in German
Research
should
be
carried
out
solely
with
state
funding.
Die
Forschung
sollte
ausschließlich
mit
staatlicher
Finanzierung
durchgeführt
werden.
Europarl v8
If
it
has
nothing
to
hide,
the
inquiry
should
be
carried
out.
Wenn
es
nichts
zu
verbergen
hat,
dann
soll
es
die
Untersuchung
geben.
Europarl v8
Its
investigations
should
be
carried
out
under
as
much
openness
as
possible.
Ihre
Untersuchungen
sollten
mit
größtmöglicher
Offenheit
durchgeführt
werden.
DGT v2019
It
shall
specify
the
period
of
time
during
which
such
controls
should
be
carried
out.
Sie
gibt
den
Zeitraum
an,
in
dem
die
Prüfungen
durchgeführt
werden
sollten.
DGT v2019
In
particular,
a
market
study
should
be
carried
out.
Unter
anderem
ist
eine
Marktstudie
durchzuführen.
DGT v2019
Checks
should
be
carried
out
promptly,
just
as
payments
should
be
made
promptly.
Kontrollen
sollten
sofort
durchgeführt
werden,
ebenso
wie
Zahlungen
sofort
ausgeführt
werden
sollten.
Europarl v8
Authentication
should
be
carried
out
centrally
and/or
within
the
coin
handling
process.
Die
Echtheitsprüfung
sollte
zentral
und/oder
im
Rahmen
der
Münzgeldbehandlung
erfolgen.
DGT v2019
At
least
10
experiments
should
be
carried
out.
Es
sollten
mindestens
zehn
Versuche
durchgeführt
werden.
DGT v2019
Calibration
should
be
carried
out
in
line
with
the
operating
instructions
for
the
apparatus.
Für
die
praktische
Durchführung
der
Kalibrierung
ist
die
Gebrauchsanweisung
des
Geräts
heranzuziehen.
DGT v2019
Ad
hoc
controls
should
be
carried
out
in
case
of
suspicion
of
non-compliance.
Bei
Verdacht
auf
Verstöße
sollten
Ad-hoc-Kontrollen
durchgeführt
werden.
DGT v2019
It
should
therefore
be
carried
out
by
external
advisers.
Sie
sollte
auch
durch
externe
Berater
erfolgen.
Europarl v8
These
should
not
be
carried
out
on
young
women
under
the
age
of
18.
Diese
sollten
nicht
bei
jungen
Frauen
unter
18
Jahren
durchgeführt
werden.
Europarl v8
The
basis
for
this
should
be
the
study
carried
out
by
the
Wise
Persons
Group.
Als
Grundlage
sollte
die
Studie
der
Gruppe
von
Weisen
dienen.
Europarl v8
What
is
most
important
is
that
this
programme
should
now
be
carried
out.
Das
Wichtigste
ist,
dass
dieses
Programm
jetzt
umgesetzt
wird.
Europarl v8
It
should
always
be
carried
out
within
the
meaning
of
the
Lisbon
process.
Das
soll
immer
im
Sinne
des
Lissabon-Prozesses
erfolgen.
Europarl v8
That
review
should
be
carried
out
in
2009,
as
requested
by
Parliament.
Diese
Überprüfung
wird,
wie
vom
Parlament
beantragt,
im
Jahre
2009
erfolgen.
Europarl v8
We
feel
it
is
essential
that
these
assessment
studies
should
be
carried
out.
Wir
halten
es
für
zwingend
notwendig,
diese
Verträglichkeitsprüfungen
durchzuführen.
Europarl v8
We
believe
that
the
reform
should
be
carried
out
rapidly
and
ambitiously.
Unserer
Meinung
nach
muss
die
Reform
schnell
und
ambitioniert
erfolgen.
Europarl v8
The
following
data
validation
checks
should
be
carried
out
before
transmitting
MFI
updates
to
the
ECB
.
Die
folgenden
Validierungsprüfungen
werden
vor
der
Übertragung
der
MFI-Aktualisierungen
an
die
EZB
durchgeführt
.
ECB v1
The
test
should
be
carried
out
after
having
fasted
6
hours
before
application,
preferably
overnight.
Sie
sollten
vor
der
Testdurchführung
6
Stunden
gefastet
haben,
vorzugsweise
über
Nacht.
EMEA v3
Immunisation
should
be
carried
out
by
intramuscular
(into
the
deltoid
muscle)
injection.
Die
Impfung
ist
als
intramuskuläre
Injektion
(in
den
Deltamuskel)
zu
verabreichen.
EMEA v3