Translation of "Short-term obligations" in German
A
high
level
of
external
indebtedness
and
large
short-term
repayment
obligations
are
key
vulnerabilities
of
the
economy.
Eine
hohe
Auslandsverschuldung
und
hohe
kurzfristige
Rückzahlungsverpflichtungen
machen
die
kroatische
Wirtschaft
anfällig.
TildeMODEL v2018
It
is
an
indicator
of
a
company's
ability
to
pay
short-term
obligations.
Es
ist
ein
Indikator
der
Zahlungsfähigkeit
einer
Firma,
um
kurzfristige
Verpflichtungen
zu
begleichen.
ParaCrawl v7.1
When
a
large
financial
institution
is
insolvent,
the
IMF
should
take
it
over,
guaranteeing
its
short-term
obligations,
but
wiping
out
the
shareholders
and
repaying
the
long-term
creditors
only
after
all
the
other
creditors
(including
the
IMF
itself)
are
repaid.
Wenn
ein
großes
Finanzinstitut
insolvent
wird,
sollte
der
IWF
es
übernehmen,
seine
kurzfristigen
Verpflichtungen
garantieren,
aber
die
Aktionäre
untergehen
lassen
und
Darlehen
langfristiger
Gläubiger
erst
zurückzuzahlen,
nachdem
alle
anderen
Gläubiger
(einschließlich
des
IWF
selbst)
bezahlt
sind.
News-Commentary v14
There
the
decision
to
strengthen
economy
of
the
USA
by
sale
of
short-term
debt
obligations
and
delivery
of
the
long-term
was
made.
Dort
war
es
es
wird
die
Lösung
gefasst,
die
amerikanische
Wirtschaft
mittels
des
Verkaufes
der
kurzfristigen
Schuldscheine
und
der
Ausgabe
der
Langfristigen
zu
festigen.
ParaCrawl v7.1
The
long-term
and
short-term
financial
obligations
were
reduced
by
2.7
million
euros
to
3.1
million
euros
compared
to
the
end
of
the
previous
year.
Die
langfristigen
und
kurzfristigen
Finanzverbindlichkeiten
wurden
gegenüber
Vorjahresende
um
2,7
Mio.
Euro
auf
insgesamt
3,1
Mio.
Euro
abgebaut.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
we
are
saying
that
the
application
of
the
Protocol
is
a
short-term
obligation
on
the
part
of
Turkey,
over
the
next
one
or
two
years.
Auf
der
einen
Seite
sagen
wir,
dass
die
Umsetzung
des
Protokolls
eine
kurzfristige
Verpflichtung
seitens
der
Türkei
ist,
das
heißt,
dass
sie
ihr
in
den
nächsten
ein
oder
zwei
Jahren
nachkommen
muss.
Europarl v8