Translation of "In the short term" in German
Additional
action
is
required
to
alleviate
this
problem
in
the
short
term.
Zusätzliche
Maßnahmen
sind
erforderlich,
um
dieses
Problem
auf
kurze
Sicht
zu
beheben.
Europarl v8
Let
them
surpass
themselves
and
look
beyond
economic
interests
in
the
short
term.
Hoffentlich
werden
sie
sich
selbst
übertreffen
und
über
kurzfristige
wirtschaftliche
Interessen
hinweggehen.
Europarl v8
Admittedly,
these
procedural
changes
may
create
costs
in
the
short
term.
Zugegebenermaßen
können
diese
Verfahrensänderungen
kurzfristig
Kosten
verursachen.
Europarl v8
To
bring
about
such
an
improvement
money
must
be
made
available
in
the
short
term.
Um
hier
Verbesserungen
erreichen
zu
können,
muß
kurzfristig
Geld
aufgetrieben
werden.
Europarl v8
But
nor
should
economic
interest
in
the
short
term
break
this
unanimity.
Aber
auch
kurzfristige
wirtschaftliche
Interessen
dürfen
diese
Geschlossenheit
nicht
durchbrechen.
Europarl v8
That
is
how
a
cost-effective
use
of
energy
will
make
progress
in
Member
States
in
the
short
and
medium
term.
Die
Energienutzung
in
den
Mitgliedstaaten
wird
kurz-
und
mittelfristig
kostenwirksam
gefördert.
Europarl v8
However,
scrappage
schemes
can
resolve
the
crisis
only
in
the
short-term.
Allerdings
können
Abwrackprämien
die
Krise
nur
kurzfristig
abfedern.
Europarl v8
These
projects
bring
impressive
results
in
the
short
term
as
well.
Diese
Vorhaben
liefern
auch
kurzfristig
beeindruckende
Ergebnisse.
Europarl v8
We
need
to
secure
stability
in
a
long-term
perspective
as
well
as
in
the
short-term
perspective.
Wir
müssen
Stabilität
sowohl
langfristig
als
auch
kurzfristig
gewährleisten.
Europarl v8
In
the
short
term,
we,
of
course,
need
to
conclude
the
asylum
package.
Kurzfristig
müssen
wir
natürlich
das
Asylpaket
beschließen.
Europarl v8
Personally,
I
do
believe
this
dialogue
will
come
about
in
the
short
term.
Persönlich
habe
ich
keine
große
Hoffnung,
daß
dieser
Dialog
kurzfristig
zustande
kommt.
Europarl v8
Energy
consumption
is
in
general
technology-dependent
and,
thus,
only
fixed
in
the
short
term.
Der
Energieverbrauch
ist
generell
technologieabhängig
und
infolgedessen
nur
auf
kurze
Sicht
unveränderlich.
DGT v2019
It
is
understandable
that,
in
times
of
crisis
management,
we
tend
to
think
in
the
short
term.
Verständlicherweise
neigt
man
in
Zeiten
des
Krisenmanagements
dazu,
kurzfristig
zu
denken.
Europarl v8
In
the
short
term,
we
have
increased
financial
support
to
the
network's
secretariat.
Wir
haben
darauf
kurzfristig
die
finanzielle
Unterstützung
für
das
Sekretariat
des
Netzes
intensiviert.
Europarl v8
How
does
the
Commission
intend
to
overcome
this
problem
in
the
short
term?
Wie
gedenkt
die
Kommission,
mit
diesem
Problem
kurzfristig
umzugehen?
Europarl v8
Completing
the
integration
of
the
European
single
market
must
be
the
main
target
in
the
short
term.
Die
Einbindung
des
Europäischen
Binnenmarktes
muss
kurzfristig
das
Hauptziel
sein.
Europarl v8
Meanwhile,
in
the
short
term,
women
are
the
key
to
progress.
Inzwischen
und
kurzfristig
gesehen
sind
jedoch
die
Frauen
der
Schlüssel
zum
Erfolg.
Europarl v8
Therefore,
in
the
short
term,
we
need
to
keep
people
in
work.
Kurzfristig
müssen
wir
die
Menschen
in
Beschäftigung
halten.
Europarl v8
In
the
short
term,
this
means
less
economic
intervention,
and
resisting
protectionism.
Auf
kurze
Sicht
bedeutet
dies
weniger
wirtschaftliche
Intervention
und
Abwendung
vom
Protektionismus.
Europarl v8
Daily
experience
suggests
that
improvement
in
the
short
term
is
not
likely.
Tägliche
Erfahrungen
scheinen
darauf
hinzudeuten,
dass
kurzfristige
Verbesserungen
unwahrscheinlich
sind.
Europarl v8
Some
can
be
executed
in
the
short
term
and
others
in
the
medium
term.
Einige
können
in
kurzer
Zeit
erledigt
werden
und
andere
mittelfristig.
Europarl v8
A
policy
which
pacifies
the
national
markets
in
the
short
term
is
not
enough.
Die
Politik,
die
kurzfristig
den
nationalen
Markt
beruhigt,
die
reicht
nicht.
Europarl v8
I
am
sure
that
in
the
short
term
my
own
State
will
decide
to
opt
out.
Ich
bin
sicher,
daß
sich
mein
eigenes
Land
in
Kürze
dagegen
entscheidet.
Europarl v8