Translation of "Shift in thinking" in German
All
of
this
suggests
a
tectonic
shift
in
Japan's
military
thinking.
All
dies
deutet
auf
einen
grundlegenden
Umbruch
in
Japans
Militärdoktrin
hin.
News-Commentary v14
A
paradigm
shift
in
energy
thinking
had
begun.
Der
Paradigmenwechsel
im
Energiebereich
hatte
begonnen.
ParaCrawl v7.1
The
paradigm
shift
in
energy
thinking
had
begun.
Der
Paradigmenwechsel
im
Energiebereich
hatte
begonnen.
ParaCrawl v7.1
This
shift
in
thinking
covers
not
only
conceptual
lightweight
design
but
also
innovative
production
processes
like
the
digitalization
of
the
value
chain.
Der
Paradigmenwechsel
umfasst
neben
dem
Konzeptleichtbau
auch
Prozessinnovationen
und
die
Digitalisierung
der
Wertschöpfungskette.
ParaCrawl v7.1
If
we
want
that
kind
of
change,
then
this
shift
in
thinking
is
required
of
each
of
us.
Wenn
wir
diese
Art
von
Veränderung
wollen,
ist
ein
Umdenken
bei
uns
allen
nötig.
TED2020 v1
There
was
a
need
to
discuss
the
paradigm
shift
in
thinking
about
social
investment.
Es
sei
an
der
Zeit,
über
einen
Paradigmenwechsel
im
Bereich
der
sozialen
Investitionen
zu
diskutieren.
TildeMODEL v2018
Rather
than
denying
the
conceptual
shift
in
thinking
I
am
describing
here,
central
banks
should
be
open
to
it.
Anstatt
die
hier
beschriebene
Veränderung
der
konzeptuellen
Denkweise
abzustreiten,
sollten
ihr
die
Notenbanken
offen
entgegentreten.
ParaCrawl v7.1
It
didn't
even
talk
about
cutting
emissions,
which
is
an
incredible
shift
in
our
thinking
about
this
problem.
Kein
einziges
Wort
über
Emissionskürzung,
was
eine
ungeheure
Veränderung
in
unserem
Denken
über
das
Problem
ist.
TED2020 v1
And
with
that
shift
in
thinking,
we
can
now
start
to
imagine
new
questions,
new
possibilities
for
robots
that
we
might
not
have
thought
about
otherwise.
Und
mit
dieser
Veränderung
unserer
Denkweise
können
wir
nun
damit
beginnen,
uns
neue
Fragen
und
neue
Möglichkeiten
für
Roboter
vorzustellen,
über
die
wir
sonst
nicht
nachgedacht
hätten.
TED2013 v1.1
And
there's
been
a
shift
in
my
thinking
over
time,
in
that,
if
you
had
asked
me
at
15
years
old,
if
I
would
have
traded
prosthetics
for
flesh-and-bone
legs,
I
wouldn't
have
hesitated
for
a
second.
Und
auch
ich
hab
mein
Denken
im
Lauf
der
Zeit
geändert,
wenn
sie
mich
im
Alter
von
15
Jahren
gefragt
hätten,
ob
ich
meine
Prothesen
gegen
Beine
aus
Fleisch
und
Knochen
getauscht
hätte,
dann
hätte
ich
keine
Sekunde
gezögert.
TED2020 v1
The
publication
of
Smart
Solutions
to
Climate
Change
has
generated
considerable
interest,
including
some
from
activists
who
believe
that
my
enthusiastic
support
of
its
proposals
represents
a
major
shift
in
my
thinking.
Die
Veröffentlichung
von
Smart
Solutions
to
Climate
Change
hat
großes
Interesse
hervorgerufen,
so
auch
bei
einigen
Aktivisten,
die
glauben,
dass
meine
begeisterte
Unterstützung
für
die
darin
enthaltenen
Vorschläge
ein
Umdenken
meinerseits
darstellt.
News-Commentary v14
In
the
1980s,
a
shift
in
thinking
took
place
that
led
to
the
declaration
on
the
part
of
the
Austrian
government
in
June
1991,
in
which
Chancellor
Vranitzky
made
the
first
explicit
statement
in
parliament
concerning
the
participation
of
Austrian
citizens
in
the
crimes
of
the
Third
Reich.
Erst
in
den
1980er
Jahren
setzte
in
Verbindung
mit
der
Waldheim-Affäre
das
Umdenken
ein,
das
den
historischen
Fakten
Rechnung
trug
und
zur
Stellungnahme
der
Bundesregierung
im
Juni
1991
führte,
als
Bundeskanzler
Vranitzky
vor
dem
Parlament
erstmals
ausdrücklich
auf
die
Beteiligung
von
Österreichern
an
den
Verbrechen
des
Dritten
Reichs
einging.
Wikipedia v1.0
She
will
talk
about
the
shift
in
thinking
as
cultural
institutions
adjust
to
the
new
obligations
of
culturally
diverse
societies.
Sie
wird
das
Umdenken
thematisieren,
durch
das
Kultureinrichtungen
den
neuen
Aufgaben
gerecht
werden,
die
in
multikulturellen
Gesellschaften
an
sie
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
1980s,
a
shift
in
thinking
took
place
that
led
to
the
declaration
on
the
part
of
the
Austrian
government
in
June
1991,
in
which
Chancellor
Vranitzky
made
the
first
explicit
statement
in
parliament
concerning
the
participation
of
Austrian
citizens
in
the
crimes
of
Nazi
Germany.
Erst
in
den
1980er
Jahren
setzte
in
Verbindung
mit
der
Waldheim-Affäre
das
Umdenken
ein,
das
den
historischen
Fakten
Rechnung
trug
und
zur
Stellungnahme
der
Bundesregierung
im
Juni
1991
führte,
als
Bundeskanzler
Vranitzky
vor
dem
Parlament
erstmals
ausdrücklich
auf
die
Beteiligung
von
Österreichern
an
den
Verbrechen
des
Dritten
Reichs
einging.
WikiMatrix v1
For
Belgian
companies
which
are
restructuring,
this
new
legislation
means
a
‘Copernican
Revolution’
—
a
major
shift
in
thinking
—
a
move
away
from
bridge
pensions.
Für
belgische
Unternehmen,
die
Umstrukturierungen
vornehmen,
bedeutet
das
neue
Gesetz
den
Vollzug
einer
kopernikanischen
Wende
–
ein
komplettes
Umdenken,
ein
Wegbewegen
von
der
Überbrückungsrente.
EUbookshop v2
A
shift
in
thinking,
policy
and
practice
in
these
areas
will
have
significant
impact
in
terms
of
equality
of
opportunity
and
treatment
for
individual
citizens.
Wenn
sich
Denken,
Politik
und
Praxis
in
diesen
Bereichen
verändern,
wird
sich
dies
entscheidend
auf
die
Chancengleichheit
und
die
Gleichbehandlung
der
einzelnen
Bürger
auswirken.
EUbookshop v2
It
signalled
a
major
shift
in
thinking
on
the
role
of
business
in
biodiversity
conservation.
Die
Konferenz
verdeutlichte
einen
Gesinnungswandel
in
Bezug
auf
die
Rolle
der
Wirtschaft
beim
Schutz
der
biologischen
Vielfalt.
EUbookshop v2
It
is
likely
that
this
situation
will
continue
for
as
long
as
a
unified
national
family
lobby
is
missing,
unless
there
is
a
radical
shift
in
government
thinking
on
the
need
for
an
integrated
family
policy.
Daran
wird
sich,
solange
es
keine
landesweite
einheitliche
Familienlobby
gibt,
vermutlich
nichts
ändern,
es
sei
denn,
daß
in
der
Regierung
ein
grundlegendes
Umdenken
zugunsten
einer
einheitlichen
Familienpolitik
Platz
greift.
EUbookshop v2