Translation of "Shares in a company" in German

In case of a share deal, the shares in a company are simply transferred.
Beim Share-Deal werden deutlich weniger komplex einfach die Anteile an der Gesellschaft übertragen.
ParaCrawl v7.1

The Offer is being made for the shares in Nuevolution, a Swedish company.
Das Angebot gilt für Aktien von Nuevolution, einem schwedischen Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

Pessl Instruments buys the majority shares in a USA distribution company (Morph20AG).
Pessl Instruments erwirbt die Aktienmehrheit an einer US-Vertriebsgesellschaft (Morph20AG).
CCAligned v1

External management takes over shares in a company or parts of a company.
Externes Management übernimmt Anteile an einem Unternehmen oder Unternehmensteilen.
ParaCrawl v7.1

Stocks are shares in a limited company.
Anteile sind Anteile an einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung.
ParaCrawl v7.1

Moreover, if they intend to acquire shares in a company which happens to own agricultural plots, the acquisition is subject to prior authorisation.
Der Erwerb von Anteilen an einer Gesellschaft, die landwirtschaftliche Grundstücke besitzt, ist genehmigungspflichtig.
TildeMODEL v2018

More than 49% of the shares in a Thai company that owns freehold land.
Mehr als 49% vom Anteil gehört einer thailändischen Firma, die über den Grundbesitz verfügt.
CCAligned v1

When shares in a company become unborrowable, the traditional means of short selling them is impossible.
Wenn Aktien eines Unternehmens,,unborrowable'' werden, sind die traditionellen Mittel des Short-Sellings nicht mehr möglich.
ParaCrawl v7.1

Ministry of Finance, when issuing a licence or approval of acquiring shares in a domestic insurance company, takes into account the following criteria:
Das Finanzministerium trägt bei der Erteilung einer Lizenz oder Genehmigung für den Erwerb von Anteilen an einer slowenischen Versicherungsgesellschaft folgenden Kriterien Rechnung:
DGT v2019

In addition, in joined Cases C-328/99 and C-399/00 Italy and SIM 2 Multimedia SpA v. Commission [34], paragraph 38, the Court stressed that ‘the sale of shares in a company which is the beneficiary of unlawful aid by a shareholder to a third party does not affect the requirement for recovery’.
Außerdem betonte der Gerichtshof in den verbundenen Rechtssachen C-328/99 und C-399/00, Italienische Republik und SIM 2 Multimedia SpA gegen Kommission [34], Randnummer 83, dass es sich nicht auf die Rückforderungspflicht auswirkt, wenn ein Anteilseigner einem Dritten Anteile an einer Gesellschaft verkauft, die durch eine rechtswidrige Beihilfe begünstigt wurde.
DGT v2019

A foreign person may acquire or increase shares in a domestic insurance company subject to a prior approval of the Ministry of Finance.
Ausländer benötigen für den Erwerb von Anteilen und für die Erhöhung ihrer Beteiligung an einer slowenischen Versicherungsgesellschaft eine vorherige Genehmigung des Finanzministeriums.
DGT v2019

In other words, if financial journalists advise the public to buy shares in a certain company and if they themselves own shares in that company, they must declare how many shares they own.
Mit anderen Worten, wenn Finanzjournalisten der Öffentlichkeit raten, Aktien eines bestimmten Unternehmens zu kaufen und wenn sie selbst Aktien dieses Unternehmens besitzen, dann müssen sie erklären, wie viele Aktien sie erworben haben.
Europarl v8

I have noticed that the Royal Mail has shares in a postal company in Sweden because over there, it can compete within an open market.
Die Royal Mail ist, wie ich konstatiere, an einem Postunternehmen in Schweden beteiligt, weil sie auf dem offenen Markt als Wettbewerber auftreten kann.
Europarl v8

To be sure, expropriating Menatep made shares in Yukos – a company that by 2003 attracted more domestic and foreign savings than any other in Russia – virtually worthless.
Gewiss wurden durch die Enteignung von Menatep die Aktien von Yukos – einer Firma, die 2003 mehr in- und ausländische Ersparnisse anlockte als jede andere in Russland – praktisch wertlos.
News-Commentary v14

This provision departs from former staff rule 101.6 (d), which provided that the mere holding of shares in a company did not constitute a financial interest that would require disclosure.
Diese Bestimmung weicht von der alten Bestimmung 101.6 d) ab, in der es hieß, dass der bloße Besitz von Anteilen an einer Gesellschaft keine finanzielle Beteiligung sei, die offengelegt werden müsse.
MultiUN v1

In addition, in joined Cases C-328/99 and C-399/00 Italy and SIM 2 Multimedia SpA v. Commission [34], paragraph 38, the Court stressed that "the sale of shares in a company which is the beneficiary of unlawful aid by a shareholder to a third party does not affect the requirement for recovery".
Außerdem betonte der Gerichtshof in den verbundenen Rechtssachen C-328/99 und C-399/00, Italienische Republik und SIM 2 Multimedia SpA gegen Kommission [34], Randnummer 83, dass es sich nicht auf die Rückforderungspflicht auswirkt, wenn ein Anteilseigner einem Dritten Anteile an einer Gesellschaft verkauft, die durch eine rechtswidrige Beihilfe begünstigt wurde.
JRC-Acquis v3.0

If you have more than 50 percent of the shares in a company, you get control, but usually it depends on the relative distribution of shares.
Wenn Sie mehr als 50 % der Anteile an einer Gesellschaft halten, haben Sie die Kontrolle, aber in der Regel kommt es auf die relative Verteilung der Aktien an.
TED2013 v1.1

However, EU-citizens holding shares in a listed company situated in another Member State often face severe problems when they wish to exercise the voting rights attaching to these shares and sometimes even encounter obstacles that make voting practically impossible.
Allerdings werden EU-Bürger, die Aktien an einer börsennotierten Gesellschaft mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat halten, häufig mit ernsthaften Problemen konfrontiert, wenn sie die mit ihren Aktien verbundenen Stimmrechte ausüben wollen, und stoßen manchmal sogar auf Hindernisse, die eine Ausübung des Stimmrechts praktisch unmöglich machen.
TildeMODEL v2018

As regards participations of at least 10 %, income consisting in dividends or proceeds from the disposal of shares held in a company outside the group should be exempt, in order to prevent double taxation in foreign direct investment.
Beteiligungen von mindestens 10 %, Dividendeneinkünfte oder Erlöse aus der Veräußerung von Anteilen an einem nicht zur Gruppe gehörenden Unternehmen sollten steuerfrei sein, um eine Doppelbesteuerung ausländischer Direktinvestitionen zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

The Court stated that such legislation is contrary to the provisions on free movement of capital, because the application of a longer limitation period to heirs holding shares in a company which has centre of effective management abroad may have the effect of deterring residents of the taxing Member State from investing or maintaining investments in assets situated outside that Member State.
Der Gerichtshof stellte fest, dass eine solche Gesetzgebung den Bestimmungen über den freien Kapitalverkehr zuwiderläuft, da die Anwendung längerer Verjährungsfristen auf Erben, die Aktien an einer Gesellschaft halten, deren tatsächliche Geschäftsleitung sich im Ausland befindet, dazu führen könnte, dass im Mitgliedstaat der Besteuerung ansässige Personen davon abgehalten werden, außerhalb dieses Mitgliedstaats Investitionen in Vermögenswerte zu tätigen oder zu halten.
TildeMODEL v2018