Translation of "Shards of glass" in German
I've
pulled
shards
of
glass
out
of
my
fucking
eye.
Ich
hab
Glasscherben
aus
meinem
Auge
gezogen.
OpenSubtitles v2018
It
comes
back
to
me
in
pieces,
but
they're
like
shards
of
broken
glass.
Es
kommt
in
Stücken
zurück,
aber
wie
Glassplitter.
OpenSubtitles v2018
Dolores,
our
marriage
lies
broken
on
the
floor
like
the
shards
of
glass
on
our
honeymoon
suite.
Dolores,
unsere
Ehe
ist
am
Boden
wie
diese
Scherben
in
unserer
Hochzeitssuite!
OpenSubtitles v2018
I
still
can't
believe
people
buy
broken
shards
of
glass.
Ich
glaube
immer
noch
nicht,
dass
Leute
Glasscherben
kaufen.
OpenSubtitles v2018
These,
no
doubt,
were
caused
by
shards
of
glass.
Diese
sind,
ohne
Zweifel,
durch
die
Glasscherben
entstanden.
OpenSubtitles v2018
Shards
of
glass
reveal
the
face
of
loneliness.
Glasscherben
zeigen
das
Gesicht
der
Einsamkeit.
ParaCrawl v7.1
I
threw
up
my
arms
as
a
few
shards
of
glass
cut
my
forearm.
Ich
warf
die
Arme
hoch
und
ein
paar
Splitter
schnitten
in
meinen
Unterarm.
ParaCrawl v7.1
Caused
by
pointed
objects
(e.g.
knives
or
shards
of
glass)
Wird
verursacht
durch
spitze
Gegenstände
(z.B.
Messer
oder
Glasscherben)
ParaCrawl v7.1
The
removal
of
such
glass
particles
or
shards
of
glass
from
the
affected
glass
containers
is
extremely
complicated.
Das
Entfernen
solcher
Glaspartikel
oder
Glasscherben
aus
den
betroffenen
Glasbehältern
ist
äußerst
aufwändig.
EuroPat v2
In
the
shards
of
glass
we
can
see
fragments
of
the
same
landscape
and
sunset
reflected.
In
den
Glasscherben
sind
wiederrum
Fragmente
derselben
Landschaft
und
des
Sonnenuntergangs
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
Sanded
shards
of
glass
in
the
plaster
awaken
associations
with
abrasive
grain.
Geschliffene
Glassplitter
im
Putz
schaffen
Assoziationen
zum
Schleifkorn.
ParaCrawl v7.1
Among
the
photographic
material
in
the
Kracauer
estate
there
are
also
some
shards
of
a
glass
negative.
Unter
den
Fotomaterialien
im
Kracauer-Nachlass
finden
sich
auch
die
Scherben
eines
Glasnegativs.
ParaCrawl v7.1
The
shards
of
the
broken
glass
pane
remain
suspended
as
a
result
of
the
adhesive
layer
28
on
the
film
composite
26
.
Die
Splitter
der
zerbrochenen
Glasscheibe
14
bleiben
aufgrund
der
Klebeschicht
28
an
dem
Folienverbund
26
hängen.
EuroPat v2
The
light
object
by
Werner
Cee
irridesces
in
the
color
intensities
of
fluorescent
shards
of
glass
in
accordance
with
the
shadows
cast
by
the
visitors.
Das
Licht-Objekt
von
Werner
Cee
changiert
in
den
Farbintensitäten
fluoreszierender
Glasscherben
durch
die
Schattenbildung
der
Besucher.
ParaCrawl v7.1
If
I
can
repeat
anything,
I
have
the
possibility
of
a
pattern
from
hickory
nuts
and
chicken
eggs,
shards
of
glass,
branches.
Wenn
ich
irgendetwas
wiederholen
kann,
habe
ich
die
Möglichkeit,
ein
Muster
zu
schaffen
aus
Walnüssen
und
Hühnereiern,
Glasscherben
und
Ästen.
TED2013 v1.1
So,
desperate
and
freezing
cold,
I
found
a
large
rock
and
I
broke
through
the
basement
window,
cleared
out
the
shards
of
glass,
I
crawled
through,
I
found
a
piece
of
cardboard
and
taped
it
up
over
the
opening,
figuring
that
in
the
morning,
on
the
way
to
the
airport,
I
could
call
my
contractor
and
ask
him
to
fix
it.
Verzweifelt
und
verfroren
fand
ich
einen
großen
Stein
und
zerbrach
damit
das
Kellerfenster,
räumte
die
Glasscherben
beiseite,
kletterte
hinein,
fand
ein
Stück
Pappe
und
klebte
es
über
das
Loch,
mit
dem
Gedanken,
am
Morgen,
auf
dem
Weg
zum
Flughafen,
meinen
Bauleiter
anzurufen,
mit
der
Bitte
es
zu
reparieren.
TED2020 v1
After
I
had
come
to
me
and
me
the
bloody
shards
of
glass
had
pulled
out
of
the
head,
was
I
realized
that
I
was
not
dreaming.
Nachdem
ich
zu
mir
gekommen
war
und
mir
die
blutigen
Glassplitter
aus
dem
Kopf
gezogen
hatte,
wurde
mir
klar,
dass
ich
nicht
träumte.
OpenSubtitles v2018
How
does
it
feel,
hunger
so
intense,
like
shards
of
glass
creeping
through
your
veins?
Wie
fühlt
es
sich
an,
ein
so
intensiver
Hunger,
als
würden
Glasscherben
durch
eure
Adern
kriechen?
OpenSubtitles v2018