Translation of "Shall be forfeited" in German
The
amounts
not
released
shall
be
forfeited
and
retained
as
customs
duties.
Der
nicht
freigegebene
Betrag
verfällt
und
wird
als
Zoll
einbehalten.
DGT v2019
Days
of
annual
leave
not
taken
by
the
end
of
the
period
of
secondment
shall
be
forfeited.
Wird
Jahresurlaub
bis
zum
Ende
der
Abordnung
nicht
genommen,
so
verfällt
er.
DGT v2019
In
cases
of
force
majeure,
the
security
shall
not
be
forfeited.
In
Fällen
höherer
Gewalt
wird
die
Sicherheit
nicht
einbehalten.
JRC-Acquis v3.0
If
not,
the
security
shall
be
forfeited
by
way
of
payment
of
the
additional
duties.
Andernfalls
wird
die
Sicherheit
als
Zusatzzoll
einbehalten.
JRC-Acquis v3.0
The
amount
not
released
of
the
security
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
forfeited.
Der
nicht
freigegebene
Betrag
der
Sicherheit
gemäß
Absatz
1
verfällt.
DGT v2019
The
security
relating
to
the
quantity
not
exported
shall
be
forfeited.
Die
Sicherheit
für
die
nicht
ausgeführte
Menge
verfällt.
DGT v2019
The
balance
shall
be
forfeited
once
this
time
limit
has
expired.
Nach
Ablauf
dieser
Frist
verfällt
das
Guthaben.
ParaCrawl v7.1
From
8
to
4
weeks
prior
to
arrival,
your
deposit
shall
be
forfeited
in
our
favour.
Ab
8
bis
4
Wochen
vor
Anreise
verfällt
Ihre
Anzahlung
zu
unseren
Gunsten.
ParaCrawl v7.1
The
security
shall
be
forfeited
for
quantities
in
respect
of
which
no
proof
is
supplied;
Die
Sicherheit
verfällt
für
die
Mengen,
für
die
der
Nachweis
nicht
erbracht
wird;
JRC-Acquis v3.0
In
the
event
of
failure
to
comply
with
other
requirements,
the
security
shall
be
forfeited
in
proportion
to
the
gravity
of
the
irregularity
that
has
been
established.
Bei
Nichterfuellung
sonstiger
Pflichten
wird
die
Sicherheit
nach
Maßgabe
der
Schwere
der
festgestellten
Unregelmäßigkeit
einbehalten.
JRC-Acquis v3.0
The
right
to
terminate
the
employment
agreement
on
this
ground
shall
be
forfeited
after
two
months
following
the
misconduct
in
question.
Das
Recht
auf
Beendigung
des
Beschäftigungsvertrags
aus
diesem
Grund
verfällt
zwei
Monate
nach
dem
entsprechenden
Fehlverhalten.
DGT v2019
The
amounts
of
the
security
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
4
not
released
shall
be
forfeited
and
retained
as
customs
duties.
Nicht
freigegebene
Beträge
der
Sicherheit
gemäß
Absatz
4
Unterabsatz
1
werden
als
Zoll
einbehalten.
DGT v2019
If
the
indications
are
not
provided
in
good
time,
the
priority
claim
for
this
application
shall
be
forfeited.
Werden
die
Angaben
nicht
rechtzeitig
gemacht,
so
wird
der
Prioritätsanspruch
für
diese
Anmeldung
verwirkt.
ParaCrawl v7.1
All
account
balances
(including
both
deposits
and
any
winnings)
shall
be
forfeited.
Jegliches
Guthaben
eines
solchen
Kontos
(sowohl
Einzahlungen
als
auch
etwaige
Gewinne)
verfällt.
ParaCrawl v7.1
If
the
statements
are
not
made
in
due
time,
the
priority
claim
for
the
application
shall
be
forfeited.
Werden
die
Angaben
nicht
rechtzeitig
gemacht,
so
ist
der
Prioritätsanspruch
für
die
Anmeldung
verwirkt.
ParaCrawl v7.1
The
amount
not
released
of
the
security
referred
to
in
Article
6(4),
shall
be
forfeited
and
retained
as
a
customs
duty.
Der
nicht
freigegebene
Betrag
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
6
Absatz
4
verfällt
und
wird
als
Zoll
einbehalten.
DGT v2019
If
the
content
of
each
of
those
tracers
is
found
to
be
equal
or
more
than
30
%
below
the
minimum
quantities
prescribed,
then,
in
the
case
of
intervention
butter,
the
processing
security
referred
to
in
Article
28
shall
be
forfeited
and,
in
the
case
of
products
referred
to
in
Article
5(1),
the
aid
shall
not
be
paid.
Wird
festgestellt,
dass
der
Gehalt
an
jedem
dieser
Kennzeichnungsmittel
30
%
oder
mehr
unter
den
vorgeschriebenen
Mindestmengen
liegt,
so
verfällt
im
Falle
von
Interventionsbutter
die
Verarbeitungssicherheit
gemäß
Artikel
28
und
wird
die
Beihilfe
im
Falle
der
Erzeugnisse
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
nicht
gezahlt.
DGT v2019
In
the
event
of
failure
to
comply
with
a
subordinate
requirement,
15
%
of
the
processing
security
referred
to
in
Article
28
shall
be
forfeited
or
the
aid
shall
be
reduced
by
15
%.
Bei
Nichteinhaltung
einer
untergeordneten
Pflicht
verfallen
15
%
der
Verarbeitungssicherheit
gemäß
Artikel
28
oder
wird
die
Beihilfe
um
15
%
gekürzt.
DGT v2019