Translation of "Shall be assumed" in German

For the purposes of calculations, the mass of the wheelchair including the user shall be assumed to be 100 kg.
Für Berechnungszwecke werden als Masse des Rollstuhls einschließlich des Benutzers 100 kg angenommen.
DGT v2019

The residual value of the investment property shall be assumed to be zero.
Der Restwert der als Finanzinvestition gehaltenen Immobilie ist mit Null anzunehmen.
DGT v2019

For bottom damage, adjacent athwart ship compartments shall also be assumed as flooded.
Bei Bodenbeschädigungen sind auch querschiffs nebeneinander liegende Abteilungen als geflutet anzusehen.
DGT v2019

Permeability shall be assumed to be 95 %.
Die Flutbarkeit wird zu 95 % angenommen.
DGT v2019

The mass of the driver shall be assumed to be 75 kg.
Die Masse des Fahrers wird mit 75 kg veranschlagt.
TildeMODEL v2018

For the purposes of calculations, the mass of the wheel-chair including the user shall be assumed to be 160 kg.
Für Berechnungszwecke werden als Masse des Rollstuhls einschließlich des Benutzers 160 kg angenommen.
DGT v2019

It shall be assumed that any change to the gas flow occurs at the start of each hour.
Es wird davon ausgegangen, dass jede Gasflussänderung zur vollen Stunde erfolgt.
DGT v2019

It shall be assumed that the machine drive 4 has come to a rest, has been stopped.
Es sei davon ausgegangen, dass der Maschinenantrieb 4 stillgesetzt worden ist.
EuroPat v2

In addition, temporal continuous signals shall be assumed for all procedure descriptions.
Weiterhin soll für alle Verfahrenbeschreibungen von zeitkontinuierlichen Signalen ausgegangen werden.
EuroPat v2

A sine oscillation as excitation function shall be assumed below.
Im folgenden soll von einer Sinusschwingung als Anregungsfunktion ausgegangen werden.
EuroPat v2

If there is no fixed timetable for repayment, it shall be assumed:
Ist kein Zeitplan für die Tilgung festgelegt worden, so wird angenommen,
TildeMODEL v2018

It shall be assumed that the entire system is near the nominal working point.
Es sei angenommen, daß das Gesamtsystem sich nahe dem Nennbetriebspunkt befindet.
EuroPat v2

Delivery charges and cartage shall not be assumed by us.
Zustellgebühren und Rollgelder werden von uns nicht übernommen.
ParaCrawl v7.1

The immediate return delivery costs shall be assumed by you.
Die unmittelbaren Rückversandkosten sind von Ihnen zu tragen.
ParaCrawl v7.1

It shall be assumed for the case of the example that the windshield wiper is first turned off.
Für den Beispielfall sei angenommen, der Scheibenwischer sei zunächst ausgeschaltet.
EuroPat v2

It shall be assumed that the flat panel loudspeaker 900 of FIG.
Es wird davon ausgegangen, dass der Flachlautsprecher 900 von Fig.
EuroPat v2

The load current shall be assumed as constant during the commutation process.
Der Laststrom soll während des Kommutierungsvorgangs als konstant angenommen werden.
EuroPat v2

The following paragraph, it shall be the assumed that FIG.
Im nun folgenden Absatz soll davon ausgegangen werden, dass die Fig.
EuroPat v2

The chamber cross-section shall be assumed to be constant in the longitudinal direction LR.
Der Kammerquerschnitt sei als in Längsrichtung LR konstant angenommen.
EuroPat v2

Therefore, this sampling frequency shall be assumed in the following.
Daher wird diese Samplingfrequenz im Folgenden angenommen.
EuroPat v2

The mean temperature value between heat source and heat sink shall be assumed as temperature level.
Als Temperaturniveau sei hier der mittlere Temperaturwert zwischen Wärmequelle und Wärmesenke angenommen.
EuroPat v2

A reversal of the burden of proof shall not be assumed by any of the above provisions.
Eine Umkehr der Beweislast ist mit den vorstehenden Regelungen nicht impliziert.
CCAligned v1