Translation of "Shall be assumed" in German
For
the
purposes
of
calculations,
the
mass
of
the
wheelchair
including
the
user
shall
be
assumed
to
be
100
kg.
Für
Berechnungszwecke
werden
als
Masse
des
Rollstuhls
einschließlich
des
Benutzers
100
kg
angenommen.
DGT v2019
The
residual
value
of
the
investment
property
shall
be
assumed
to
be
zero.
Der
Restwert
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilie
ist
mit
Null
anzunehmen.
DGT v2019
For
bottom
damage,
adjacent
athwart
ship
compartments
shall
also
be
assumed
as
flooded.
Bei
Bodenbeschädigungen
sind
auch
querschiffs
nebeneinander
liegende
Abteilungen
als
geflutet
anzusehen.
DGT v2019
Permeability
shall
be
assumed
to
be
95
%.
Die
Flutbarkeit
wird
zu
95
%
angenommen.
DGT v2019
The
mass
of
the
driver
shall
be
assumed
to
be
75
kg.
Die
Masse
des
Fahrers
wird
mit
75
kg
veranschlagt.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
calculations,
the
mass
of
the
wheel-chair
including
the
user
shall
be
assumed
to
be
160
kg.
Für
Berechnungszwecke
werden
als
Masse
des
Rollstuhls
einschließlich
des
Benutzers
160
kg
angenommen.
DGT v2019
It
shall
be
assumed
that
any
change
to
the
gas
flow
occurs
at
the
start
of
each
hour.
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
jede
Gasflussänderung
zur
vollen
Stunde
erfolgt.
DGT v2019
It
shall
be
assumed
that
the
machine
drive
4
has
come
to
a
rest,
has
been
stopped.
Es
sei
davon
ausgegangen,
dass
der
Maschinenantrieb
4
stillgesetzt
worden
ist.
EuroPat v2
In
addition,
temporal
continuous
signals
shall
be
assumed
for
all
procedure
descriptions.
Weiterhin
soll
für
alle
Verfahrenbeschreibungen
von
zeitkontinuierlichen
Signalen
ausgegangen
werden.
EuroPat v2
A
sine
oscillation
as
excitation
function
shall
be
assumed
below.
Im
folgenden
soll
von
einer
Sinusschwingung
als
Anregungsfunktion
ausgegangen
werden.
EuroPat v2
If
there
is
no
fixed
timetable
for
repayment,
it
shall
be
assumed:
Ist
kein
Zeitplan
für
die
Tilgung
festgelegt
worden,
so
wird
angenommen,
TildeMODEL v2018
It
shall
be
assumed
that
the
entire
system
is
near
the
nominal
working
point.
Es
sei
angenommen,
daß
das
Gesamtsystem
sich
nahe
dem
Nennbetriebspunkt
befindet.
EuroPat v2
Delivery
charges
and
cartage
shall
not
be
assumed
by
us.
Zustellgebühren
und
Rollgelder
werden
von
uns
nicht
übernommen.
ParaCrawl v7.1
The
immediate
return
delivery
costs
shall
be
assumed
by
you.
Die
unmittelbaren
Rückversandkosten
sind
von
Ihnen
zu
tragen.
ParaCrawl v7.1
It
shall
be
assumed
for
the
case
of
the
example
that
the
windshield
wiper
is
first
turned
off.
Für
den
Beispielfall
sei
angenommen,
der
Scheibenwischer
sei
zunächst
ausgeschaltet.
EuroPat v2
It
shall
be
assumed
that
the
flat
panel
loudspeaker
900
of
FIG.
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
der
Flachlautsprecher
900
von
Fig.
EuroPat v2
The
load
current
shall
be
assumed
as
constant
during
the
commutation
process.
Der
Laststrom
soll
während
des
Kommutierungsvorgangs
als
konstant
angenommen
werden.
EuroPat v2
The
following
paragraph,
it
shall
be
the
assumed
that
FIG.
Im
nun
folgenden
Absatz
soll
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Fig.
EuroPat v2
The
chamber
cross-section
shall
be
assumed
to
be
constant
in
the
longitudinal
direction
LR.
Der
Kammerquerschnitt
sei
als
in
Längsrichtung
LR
konstant
angenommen.
EuroPat v2
Therefore,
this
sampling
frequency
shall
be
assumed
in
the
following.
Daher
wird
diese
Samplingfrequenz
im
Folgenden
angenommen.
EuroPat v2
The
mean
temperature
value
between
heat
source
and
heat
sink
shall
be
assumed
as
temperature
level.
Als
Temperaturniveau
sei
hier
der
mittlere
Temperaturwert
zwischen
Wärmequelle
und
Wärmesenke
angenommen.
EuroPat v2
A
reversal
of
the
burden
of
proof
shall
not
be
assumed
by
any
of
the
above
provisions.
Eine
Umkehr
der
Beweislast
ist
mit
den
vorstehenden
Regelungen
nicht
impliziert.
CCAligned v1