Translation of "Set of institutions" in German
Society
as
a
whole
developed
into
an
ever
more
complex
and
pluralistic
set
of
institutions.
Gesellschaft
entwickelte
als
Ganzes
sich
zu
überhaupt
komplizierteren
und
pluralistischen
einsetzen
Anstalten.
ParaCrawl v7.1
For,
modern
society
is
evolving
into
an
ever
more
complex
and
pluralistic
set
of
institutions.
Für,
entwickelt
moderne
Gesellschaft
in
überhaupt
komplizierteres
und
pluralistisches
einsetzen
Anstalten.
ParaCrawl v7.1
Global
challenges
require
an
interconnected
set
of
global
institutions
.
Globale
Herausforderungen
erfordern
eine
Verbindung
von
globalen
Institutionen.
ParaCrawl v7.1
The
third
set
of
institutions
is
associated
with
commerce
and
secular
education.
Der
dritte
Satz
der
Anstalten
ist
mit
Handel
und
weltlicher
Ausbildung
verbunden.
ParaCrawl v7.1
There
is
cumulative
movement
toward
an
ever
more
complex
set
of
institutions.
Es
gibt
kumulative
Bewegung
in
Richtung
zu
einem
immer
komplizierteren
Satz
Anstalten.
ParaCrawl v7.1
Societies
in
growing
larger
have
acquired
a
more
complex
set
of
institutions.
Gesellschaften,
beim
Wachsen
größer
haben
einen
komplizierteren
Satz
Anstalten
erworben.
ParaCrawl v7.1
The
king
must
both
set
up
institutions
of
security
and
of
representation.
Der
König
muss
Institutionen
der
Sicherheit
als
auch
der
Repräsentation
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
There
needs
to
be
a
framework,
a
culture,
a
set
of
institutions
that
work.
Es
müssen
auch
Rahmenbedingungen,
eine
Kultur,
eine
Reihe
von
funktionierenden
Institutionen
vorhanden
sein.
Europarl v8
Its
structure
is
defined
in
terms
of
a
set
of
institutions
having
specialized
functions.
Seine
Struktur
wird
in
einem
Satz
Anstalten
ausgedrückt
definiert,
die
Funktionen
spezialisiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
third
set
of
institutions
is
associated
with
commerce
and
secular
education
.
Der
dritte
Satz
von
Institutionen
ist
mit
dem
Handel
und
der
säkularen
Bildung
verbunden.
ParaCrawl v7.1
The
Kurdish
liberation
movement
now
considers
the
state
to
be
a
patriarchal,
hierarchical
and
exclusionary
set
of
institutions.
Die
kurdische
Befreiungsbewegung
sieht
nun
den
Staat
als
patriarchale,
hierarchische
und
ausschließende
Menge
an
Institutionen.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
I
support
adopting
a
new
transatlantic
agenda
and
bringing
about
a
new
set
of
Euro-Atlantic
institutions,
resulting
finally
in
a
comprehensive
transatlantic
common
market.
In
der
Tat
unterstütze
ich
eine
neue
transatlantische
Agenda
und
die
Gründung
neuer
euro-atlantischer
Institutionen,
die
letztendlich
zu
einem
umfassenden
gemeinsamen
transatlantischen
Markt
führen.
Europarl v8
Providing
precise
and
timely
information
on
planned
legislative
work
affecting
procurement
policy
and
its
implementation,
both
for
the
legal
approximation
and
the
set-up
of
institutions
in
the
field
of
public
procurement.
Die
Vertragsparteien
setzen
ihren
Dialog
und
die
Arbeit
zu
den
Themen,
die
unter
das
Kapitel
„Handel
und
Handelsfragen“
des
Assoziierungsabkommens
fallen,
fort,
wobei
sie
insbesondere
Informationen
über
die
Schaffung
eines
geeigneten
Arbeitsaufsichtssystems
für
alle
grundlegenden
internationalen
Arbeitsnormen,
die
Umsetzung
des
Arbeitsgesetzbuchs,
die
Umsetzung
multilateraler
Umweltschutzübereinkommen,
denen
eine
der
Vertragsparteien
beigetreten
ist,
und
die
Umsetzung
ihrer
Verpflichtungen
im
Bereich
der
nachhaltigen
Entwicklung
austauschen
und
die
künftige
Umsetzung
der
unter
dieses
Kapitel
fallenden
Verpflichtungen
im
Hinblick
auf
die
Einbeziehung
der
Interessenträger
und
den
zivilgesellschaftlichen
Dialog
erörtern
und
diesbezüglich
bewährte
Verfahren
austauschen.
DGT v2019
We
need
to
remember
that,
before
being
a
market,
before
being
a
currency,
before
being
a
set
of
institutions,
the
Union
-
our
Union
-
was
a
vision,
a
belief,
a
dream.
Wir
müssen
uns
daran
erinnern,
dass
die
Union
-
unsere
Union
-,
bevor
sie
ein
Markt
war,
bevor
sie
eine
Währung
war,
bevor
sie
eine
Reihe
von
Institutionen
war,
eine
Vision,
ein
Glaube,
ein
Traum
war.
Europarl v8
What
chance
is
there,
right
now,
of
a
stronger
and
more
democratic
set
of
institutions
emerging
from
a
revised
Treaty?
Welche
Chancen
gibt
es
derzeit
auf
eine
Reihe
stärkerer
und
demokratischerer
Institutionen,
die
sich
aus
dem
geänderten
Vertrag
ergeben?
Europarl v8
We
see
ourselves
working
together
at
a
set
of
European
institutions
fighting
to
improve
the
situation
and
ensure
that
the
Kyoto
Protocol
is
ratified.
Wir
verstehen
uns
als
Teil
eines
Systems
europäischer
Institutionen,
in
dessen
Rahmen
wir
uns
gemeinsam
für
eine
Verbesserung
der
Lage
und
die
Ratifizierung
des
Protokolls
von
Kyoto
einsetzen.
Europarl v8
Let
us
rejoice
that
Europe
is
united
in
peace
and
that
we
can
sit
together
in
the
same
debating
chamber
with
a
set
of
common
supranational
institutions
of
government
deciding
on
matters
of
mutual
concern.
Freuen
wir
uns
über
die
friedliche
Vereinigung
Europas,
daran,
dass
wir
gemeinsam
im
selben
Parlament
sitzen
können
und
dass
wir
eine
Reihe
von
gemeinsamen
supranationalen
staatlichen
Institutionen
haben,
die
über
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
entscheiden.
Europarl v8
More
and
more
rules
to
protect
us
against
an
indifferent,
uncaring
set
of
institutions
we
have
to
deal
with.
Mehr
und
mehr
Regeln,
um
uns
vor
einer
gleichgültigen,
gefühllosen
Reihe
an
Institutionen
zu
schützen,
mit
denen
wir
zu
tun
haben.
TED2013 v1.1
And
we
can
forge
a
set
of
updated
international
institutions
to
help
humanity
achieve
these
noble
goals.
Und
wir
können
die
internationalen
Institutionen
den
Erfordernissen
der
Zeit
anpassen,
um
der
Menschheit
zu
helfen,
diese
hehren
Ziele
zu
erreichen.
MultiUN v1
Rather,
it
is
about
completing
–
and
thus
protecting
–
the
EU,
by
building
a
more
sustainable
set
of
institutions.
Vielmehr
geht
es
darum,
die
EU
zu
vollenden
(und
damit
zu
schützen),
indem
man
tragfähigere
Institutionen
aufbaut.
News-Commentary v14
That
is
certainly
good
news,
especially
if
the
source
of
stabilization
is
shifted
from
the
European
Central
Bank’s
unconventional
policies
to
more
durable
endogenous
balance-sheet
healing
among
a
broader
set
of
financial
institutions,
non-financial
firms,
and
households.
Dies
ist
eindeutig
eine
gute
Nachricht,
insbesondere
wenn
sich
der
Ausgangspunkt
der
Stabilisierung
von
den
unkonventionellen
Maßnahmen
der
Europäischen
Zentralbank
auf
eine
beständigere,
von
innen
kommende
Heilung
einer
größeren
Menge
von
Finanzinstituten,
nicht
dem
Finanzsektor
angehörenden
Unternehmen
und
Haushalten
verlagert.
News-Commentary v14
But,
to
be
effective,
any
new
deal
to
promote
trade
must
involve
more
than
a
new
set
of
international
institutions.
Doch
um
Wirkung
zu
zeigen,
muss
ein
neues
Abkommen
zur
Förderung
des
Handels
mehr
beinhalten
als
eine
neue
Reine
von
internationalen
Institutionen.
News-Commentary v14
Would
there
be
one
set
of
sub-institutions
for
every
country
that
has
made
a
special
deal
with
the
Union
–
say,
a
Commission
for
the
eurozone
and
Sweden,
and
another
for
the
eurozone
and
the
UK?
Würde
es
eine
Reihe
von
Unter-Institutionen
für
jedes
Land
geben,
das
eine
besondere
Vereinbarung
mit
der
Union
getroffen
hat
–
vielleicht
eine
Kommission
für
die
Eurozone
und
Schweden,
und
eine
andere
für
die
Eurozone
und
das
Vereinigte
Königreich?
News-Commentary v14
Nowadays,
the
banking
system
is
much
larger
than
the
set
of
institutions
formally
called
“banks”
that
are
intensively
regulated
by
central
banks
and
treasuries.
Das
heutige
Banksystem
umfasst
deutlich
mehr
als
jene
Gruppe
von
Instituten,
die
formell
als
„Banken“
bezeichnet
werden
und
die
unter
der
intensiven
Aufsicht
der
Zentralbanken
und
des
Fiskus
stehen.
News-Commentary v14