Translation of "Set of codes" in German

This will invalidate the previous set of backup codes and generate a new set.
Dadurch wird der alte Satz Ersatzcodes ungültig und ein neuer generiert.
ParaCrawl v7.1

Some countries may follow a uniform set of codes.
Einige Länder können einer einheitlichen Reihe von Normen folgen.
ParaCrawl v7.1

We attempt to enforce a set of Puritanical moral codes that contradict our physical desires.
Wir versuchen, einen Satz puritanische moralische Codes zu erzwingen, die unsere körperlichen Wünsche widersprechen.
ParaCrawl v7.1

Every network has a particular set of MMI codes, which they utilize for their own.
Jedes Netzwerk hat einen bestimmten Satz von MMI codes, die sie für ihren eigenen nutzen.
ParaCrawl v7.1

Perhaps he could take up the suggestion by my colleague, Robert Evans, with which I associate myself, to call the car hire companies together, present them with some of these disserving consumer reports and suggest that they might set up a Europe-wide set of codes of practice, standards and quality marks that really would benefit the consumer very quickly?
Vielleicht könnte er den Vorschlag meines Kollegen Robert Evans aufgreifen, den ich unterstütze, und die Autovermieter zusammenrufen, ihnen einige dieser äußerst kritischen Berichte vorlegen und vorschlagen, ein europaweites Paket an Kodizes für die gute Praxis, Normen und Gütezeichen zu schnüren, das dem Verbraucher innerhalb kurzer Zeit zugute käme.
Europarl v8

As regards standards of behaviour in public life, the Union for a Europe of Nations Group welcomes the establishment of a set of codes of conduct for the Commission (code of conduct for Commissioners, code of conduct governing relations between Commissioners and departments and code of good administrative behaviour for relations with the public) and reiterates its view that these texts should have a legal basis.
Was die Regeln für das Verhalten im öffentlichen Dienst betrifft, begrüßt die Fraktion Union für das Europa der Nationen die Festlegung einer Reihe von Verhaltenskodizes für die Kommission - für die Beziehungen zwischen den Kommissionsmitgliedern und zwischen der Verwaltung der Kommission und der Öffentlichkeit -, natürlich unter dem Vorbehalt, dass diese Texte eine Rechtsgrundlage haben.
Europarl v8

The publications define a set of recommendations or codes of practice for integrated quality management in coastal tourist destinations based on the experience and success factors emerging from case studies.
Die genannten Veröffentlichungen enthalten eine Reihe von Empfehlungen bzw. Verhaltensregeln für das integrierte Qualitätsmanagement in Fremdenverkehrszielen an der Küste, die auf den vorliegenden Erfahrungen und den bei Fallstudien ermittelten Erfolgsfaktoren beruhen.
TildeMODEL v2018

As a result of the wealth of information available and its apparent popularity, a number of organisations have begun to provide specific tools for searching, rating, and grading this information, while others have set up codes of conduct by which site providers can attest to their high quality services.
Wegen dieser Fülle an verfügbaren Informationen und ihrer offensichtlichen Popularität haben einige Organisationen damit begonnen, spezielle Hilfsmittel zum Suchen, Bewerten und Kategorisieren dieser Informationen anzubieten, während andere Verhaltensregeln aufgestellt haben, anhand derer die Anbieter solcher Sites die Qualität ihrer Sites bescheinigen lassen können.
TildeMODEL v2018

They use a special set of codes that tell other Martian ships that they are out there, they're doing the nasty, and to get lost.
Sie benutzen spezielle Codes, um anderen marsianischen Schiffen mitzuteilen, dass sie da draußen die Drecksarbeit erledigen und sie besser verschwinden sollten.
OpenSubtitles v2018

Listen to me, you guys give that skiff the proper set of codes and they have to back off.
Hört mir zu, wenn ihr dem Schiff die richtigen Codes übermittelt, werden sie sich zurückziehen müssen.
OpenSubtitles v2018

Following incorporation, the new government set about devising a local set of zoning codes and a downtown development plan with the intent of reviving and rebuilding the traditional core areas of the city.
Nach der Incorporation beschloss die neue Regierung ein lokales Set von Zonen-Codes und einen Innenstadt-Entwicklungsplan, um die traditionellen Kernzonen der Stadt wiederzubeleben und zu rekonstruieren.
WikiMatrix v1

In the simplest case, two transmitter-receiver stations 90, 92 share a common transmission medium and a specified set of codes, to exchange data with each other.
Im einfachsten Fall teilen sich zwei Sende-Empfangs-Stationen das gemeinsame Übertragungsmedium und den vorgegebenen Satz von Codes, um miteinander Daten auszutauschen.
EuroPat v2

If, as described earlier, the number of codes being used, and their selection from the set of codes available from the participating stations, is determined by means of signalization, it must take place before the time period of their utilization.
Wird, wie schon beschrieben, die Anzahl der verwendeten Codes und deren Auswahl aus dem Satz der zur Verfügung stehenden Codes zwischen den beteiligten Stationen durch Signalisierung festgelegt, so muß dies vor dem Zeitabschnitt ihrer Verwendung erfolgen.
EuroPat v2

For example, there are formulas in the language of arithmetic defining the set of codes for arithmetic sentences, and for provable arithmetic sentences.
Zum Beispiel gibt es Formeln in der Sprache der Arithmetik, die die Menge der Gödelnummern für Sätze der Arithmetik und für beweisbare Sätze der Arithmetik definieren.
WikiMatrix v1

A method as claimed in claim 1, wherein a plurality of stations share the same transmission medium and a predetermined set of codes, and that the codes are assigned to the individual stations according to the respective traffic volumes of the stations.
Verfahren nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß sich mehrere Stationen, welche teils nur als Sender, teils nur als Empfänger oder teils als beides ausgebildet sind, dasselbe Übertragungsmedium und einen vorgegebenen Satz von Codes teilen und daß die Zuweisung der Codes an die einzelnen Stationen entsprechend deren jeweiligem Verkehrsaufkommen erfolgt.
EuroPat v2

Advantageously, the individual code represents the random number of the access block and can be selected from a set of allowed codes that are known to the receiving station.
Vorteilhafterweise stellt der individuelle Kode die Zufallszahl des Zugriffsblocks dar und kann aus einem Satz erlaubter, der empfangenden Station bekannter Kodes ausgewählt werden.
EuroPat v2