Translation of "Set in concrete" in German

We keep being told that Berlin is set in concrete.
Uns wird ständig erzählt, daß Berlin in Beton gegossen werde.
Europarl v8

It has since fallen twice, and is now set in concrete.
Es ist seither zweimal gefallen und jetzt in Beton eingelassen.
WikiMatrix v1

The clock was walled in and set in concrete at the first half-year of 1943. At the end of 1951 it was laid open again.
Die Uhr wurde im ersten Halbjahr 1943 eingemauert und einbetoniert und erst Ende 1951 wieder freigelegt.
ParaCrawl v7.1

Flange 21 is set in concrete in floor slab 8 and is designed preferably as a steel flange.
Der Flansch 21 ist in die Bodenplatte 8 einbetoniert, und vorzugsweise als Stahlflansch ausgebildet.
EuroPat v2

The Kettler wave slide offers a high stability and does not need to be set in concrete thanks to the large feet.
Die Kettler Wellenrutsche verfügt dank der breiten Beine über hohe Standfestigkeit und muss nicht einbetoniert werden.
ParaCrawl v7.1

This commitment by the Senegalese authorities was set out in concrete form in a letter from the Minister for Fisheries to Commissioner Bonino confirming a decision by the Senegalese authorities to allocate 50 % of the total compensation to the Treasury and use the remaining 50 % in the fisheries sector on the basis of the aims of sustainable development referred to under the headings of the protocol.
Diese Verpflichtung der senegalesischen Behörden konkretisierte sich in Form eines Briefes des Fischereiministers an Kommissarin Emma Bonino, gemäß welchem die senegalesischen Behörden die Entscheidung treffen, 50 % der gesamten Gegenleistung an die Staatskasse und die verbleibenden 50 % auf der Grundlage der in den im Protokoll enthaltenen Rubriken vorgesehenen Zielen einer dauerhaften Entwicklung an den Fischereisektor zu überweisen.
Europarl v8

In order not to put back the date of introduction, we are now contemplating violating the principles originally set in concrete, the sacrosanct Maastricht criteria.
Um das Einführungsdatum nicht zu verschieben, nimmt man jetzt sogar den Verstoß gegen die als Dogma aufgestellten Prinzipien in Kauf, gegen die sakrosankten Maastricht-Kriterien.
Europarl v8

It is in this spirit that the Council of Dublin set up, in a concrete way, a working group on judicial cooperation, in order to establish a practical point of view, an ad hoc list of dispositions for combatting cross-border crime, drugtrafficking, etc.
In eben diesem Sinne hat der Rat von Dublin in konkreter Form eine Arbeitsgruppe zur rechtlichen Kooperation eingesetzt, um einen praktischen Standpunkt zu formulieren, eine Liste von Ad-hoc-Bestimmungen, um die grenzüberschreitende Kriminalität, den Drogenhandel, usw. zu bekämpfen.
Europarl v8

Basic freedom also means the freedom of movement of goods and services in Europe, which was set out in more concrete terms in the services directive.
Ausdruck der Grundfreiheiten ist auch die europäische Dienstleistungs- und Warenverkehrsfreiheit, die in der Dienstleistungsrichtlinie eine weitere allgemeine Konkretisierung erfahren hat.
TildeMODEL v2018

Basic freedom also means freedom of movement for goods and services in Europe, set out in more concrete terms in the directive on services in the internal market.
Ausdruck der Grundfreiheiten ist auch die europä­ische Dienstleistungs- und Warenverkehrsfreiheit, die in der Richtlinie über Dienstleistungen im Binnenmarkt eine weitere Konkretisierung erfahren hat.
TildeMODEL v2018

However, targets, indicators, time-frames and, to a large extent, a budgetary perspective as to how to reduce the number of persons threatened by exclusion and poverty risks up to 2010 have, with few exceptions, not been set in concrete terms.
Allerdings enthält der NAP bis auf wenige Ausnahmen keine konkreten Aussagen zu Zielvorgaben, Indikatoren, Zeitrahmen und – in weiten Teilen – einer Haushaltsperspektive wie die Zahl der von sozialer Ausgrenzung und Armutsrisiken bedrohten Menschen bis 2010 verringert werden soll.
TildeMODEL v2018

Now, the fail-safe itself is set here, in a concrete chamber, so that they can work it with a remote-control manipulator, protection in case somebody makes a mistake.
Der Selbstzerstörer befindet sich hier in einer Betonkammer, damit sie mit einem ferngesteuerten Roboter daran arbeiten können, als Schutz, falls jemand einen Fehler macht.
OpenSubtitles v2018

The educational objectives in the school laws are set out in concrete terms in the curricula, which are drawn up by the Ministry of Education and Cultural Affairs of each Land.
Die in den Schulgesetzen festgeschriebenen Bildungs- und Erziehungsziele nehmen konkrete Form an in den Bildungsplänen, die von den Kultusministerien der Länder erstellt werden.
EUbookshop v2