Translation of "In these settings" in German
The
symptoms
of
morphine
toxicity
may
be
increased
in
these
settings.
Die
Symptome
der
Morphintoxizität
können
unter
diesen
Umständen
verstärkt
sein.
ELRC_2682 v1
Since
you
are
not
logged
in
we
save
these
settings
in
a
cookie.
Da
Sie
nicht
eingeloggt
sind
speichern
wir
diese
Einstellungen
in
einem
Cookie.
ParaCrawl v7.1
Set
the
checkmark
in
Define
these
policy
settings:
Setzen
Sie
den
Haken
bei
Diese
Richtlinieneinstellung
definieren:
ParaCrawl v7.1
You
can
find
these
in
the
settings
of
your
browser.
Diese
können
Sie
in
den
Einstellungen
Ihres
Browsers
finden.
ParaCrawl v7.1
In
addition
these
settings
will
be
saved
individually
per
database
and
user.
Außerdem
werden
diese
Einstellungen
je
Datenbank
und
Benutzer
individuell
gespeichert.
ParaCrawl v7.1
In
these
settings,
you
can
configure
the
basic
informations
for
the
SEPA
debit.
In
diesen
Einstellungen
kannst
Du
die
grundlegenden
Informationen
für
die
SEPA
Lastschrift
hinterlegen.
ParaCrawl v7.1
Supporting
Objects
in
these
configuration
settings
provides
with
enormous
flexibility.
Objekte
innerhalb
dieser
Konfigurationseinstellungen
bieten
eine
enorme
Flexibilität.
ParaCrawl v7.1
Keep
in
mind
that
these
settings
will
be
applied
when
the
whole
image
is
shown
as
well.
Denken
Sie
daran,
dass
die
Einstellungen
erst
erscheinen,
wenn
das
ganze
Bild
angezeigt
wird.
QED v2.0a
Like
the
teaching
of
artistic
processes
in
business
settings,
these
intersections
are
highly
controversial.
Ähnlich
wie
bei
der
Vermittlung
künstlerischer
Verfahren
in
Unternehmen
wird
auch
diese
Schnittstelle
kontrovers
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
Please
keep
in
mind
that
these
settings
may
not
affect
all
of
your
devices.
Bitte
beachten
Sie,
dass
sich
diese
Einstellungen
ggf.
nicht
auf
alle
Endgeräte
auswirken.
ParaCrawl v7.1
He
understood
how
corruption
emerges
in
these
settings,
and
that
a
dictator
would
likely
emerge.
Er
verstand,
wie
in
dieser
Umgebung
Korruption
auftaucht
und
dass
ein
Diktator
wahrscheinlich
auftauchen
würde.
ParaCrawl v7.1
In
these
memorable
settings
you
will
enjoy
amazing
views
as
you
play
either
course.
In
diesen
unvergesslichen
Einstellungen
werden
Sie
erstaunliche
Aussicht
genießen,
während
Sie
entweder
natürlich
spielen.
ParaCrawl v7.1
When
you
go
to
places
like
this
what
you
see
is
that
education
in
these
settings
works
by
pull,
not
push.
Wenn
Sie
an
Orte
wie
diesen
gehen,
was
Sie
sehen,
ist,
dass
Bildung
in
diesen
Milieus
nur
mit
Lockmittel
funktioniert,
nicht
mit
Druck.
TED2013 v1.1
Because
unless
you
understand
the
value
of
social
institutions,
like
health
systems
in
these
fragile
settings,
you
won't
support
efforts
to
save
them.
Denn
nur
wenn
Sie
den
Wert
sozialer
Institutionen
schätzen,
wie
das
Gesundheitswesen
in
solch
prekären
Umständen,
werden
Sie
versuchen,
sie
zu
retten.
TED2020 v1
So
for
life
in
these
settings,
the
dominant
theme,
the
dominant
feature
of
life,
is
the
incredible
vulnerability
that
people
have
to
manage
day
in
and
day
out,
because
of
the
lack
of
social
systems.
In
einem
Leben
unter
solchen
Umständen
ist
das
Hauptthema,
das
dominierendste
Merkmal,
die
unglaubliche
Verwundbarkeit,
die
Menschen
im
Alltag
meistern
müssen,
weil
es
keinerlei
gesellschaftlichen
Systeme
gibt.
TED2020 v1
As
an
outcome
of
the
2013
referral,
post-authorisation
studies
were
imposed
to
the
MAHs
in
these
clinical
settings
and
are
a
condition
to
the
terms
of
the
MAs
for
HES
solutions
for
infusion.
Im
Ergebnis
der
Befassung
von
2013
wurden
die
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
zur
Durchführung
von
Studien
nach
der
Marktzulassung
in
diesen
klinischen
Situationen
verpflichtet;
ELRC_2682 v1
While
it
is
difficult
to
conclude
on
absolute
efficacy
of
metoclopramide
in
these
individual
settings,
when
taken
together,
the
data
are
indicative
of
an
effect
on
nausea
and
vomiting
of
different
aetiologies.
Obwohl
es
schwierig
ist,
bei
diesen
unterschiedlichen
Zuständen
einen
Schluss
hinsichtlich
der
absoluten
Wirksamkeit
von
Metoclopramid
zu
ziehen,
weisen
die
Daten
insgesamt
auf
eine
Wirkung
gegen
Übelkeit
und
Erbrechen
diversen
Ursprungs
hin.
ELRC_2682 v1
The
Committee
decided
that
Busilvex's
benefits
are
greater
than
its
risks
in
these
settings
and
recommended
that
Busilvex
be
given
marketing
authorisation.
Der
Ausschuss
entschied,
dass
der
Nutzen
von
Busilvex
unter
diesen
Bedingungen
gegenüber
den
Risiken
überwiegt,
und
empfahl,
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Busilvex
zu
erteilen.
ELRC_2682 v1
Due
to
the
small
patient
populations
in
these
disease
settings,
the
information
to
support
these
indications
is
based
on
limited
data.
Auf
Grund
der
geringen
Fallzahlen
dieser
Erkrankung
beruht
die
Information
zum
Beleg
dieser
Indikationen
nur
auf
begrenzten
Daten.
ELRC_2682 v1