Translation of "Sense of fairness" in German

So we're getting very close to the human sense of fairness.
Wir kommen also sehr nah an das menschliche Verständnis von Fairness heran.
TED2020 v1

This is because science shows that humans have an innate sense of fairness.
Denn die Wissenschaft zeigt, dass Menschen einen intrinsischen Sinn für Gerechtigkeit haben.
MultiUN v1

These conversations seem to have tapped into people’s sense of fairness.
Dieser Diskurs scheint bei den Leuten das Fairness-Empfinden angezapft zu haben.
News-Commentary v14

Enlightened politicians should appeal to older voters’ sense of fairness.
Aufgeklärte Politiker sollten daher an den Sinn der älteren Wähler für Fairness appellieren.
News-Commentary v14

Steadiness, sense of responsibility and fairness are every day's gospel.
Zuverlässigkeit, Verantwortungsbewusstsein und Fairness sind die Grundsätze eines jeden Tages.
CCAligned v1

From a very early age, children exhibit an amazing sense of fairness and justice.
Schon früh zeigen Kinder ein erstaunliches Gefühl für Fairness und Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1

One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
Einer ist Gegenseitigkeit, und wird mit einem Sinn für Gerechtigkeit und Fairness assoziiert.
TED2020 v1

What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration inside a company?
Was, wenn Offenheit das Gefühl von Fairness und Zusammenarbeit in einer Firma erhöht?
TED2020 v1

I say wealth redistribution must be guided by a sense of fairness as well as personal greed.
Ich sage, dass Reichtumwiederverteilung durch eine Richtung der Gerechtigkeit sowie persönliche Habsucht geführt werden muss.
ParaCrawl v7.1

So Brooklyn Park police showed a greater sense of fairness than their counterparts in Minneapolis.
So Brooklyn Park Polizei zeigten ein stärkeres Gefühl der Fairness als ihre Kollegen in Minneapolis.
ParaCrawl v7.1

Honesty, a sense of responsibility and fairness are the foundations of sustainable, cooperative development.
Ehrlichkeit, Verantwortungsbewusstsein und Fairness sind die Grundlagen für eine nachhaltige, gemeinsame Entwicklung.
ParaCrawl v7.1

With its pronounced sense of fairness and justice, the Libra often acts as a mediator.
Mit ihrem ausgeprägter Sinn für Fairness und Gerechtigkeit wirkt die Waage oft als Vermittlerin.
ParaCrawl v7.1

We know that our countries will be better if Europe is stronger and is able to respond with a sense of fairness to its citizens' expectations.
Wir wissen, dass unsere Länder besser werden, wenn Europa stärker ist und den Erwartungen seiner Bürger fair begegnen kann.
Europarl v8

That is not our job, and I am appealing to your sense of fairness - something that you normally always demonstrate - and I beg you to remain fair in this case, too.
Das ist nicht unsere Aufgabe, und da appelliere ich an Ihre Fairness, die sie normalerweise immer zeigen, und bitte Sie, doch auch in diesem Fall fair zu bleiben.
Europarl v8

Further planned rescue packages are not required merely out of a sense of fairness and will lead to major difficulties in the northern EU Member States in the future.
Weitere beabsichtigte Rettungspakete sind keine Forderung der Gerechtigkeit und werden in Zukunft zu großen Schwierigkeiten in den nördlichen EU-Staaten führen.
Europarl v8

We really have been most impressed by your composure, your ability to handle differences and opposed views, and I personally have learnt to value not just your sense of fairness but also your awareness of the growing tasks facing this House, for during this legislative term this House has grown at least a head taller.
Ihre Gelassenheit, Ihre Fähigkeit, mit Differenzen und Gegensätzen umzugehen, haben uns auch menschlich wirklich tief beeindruckt, und persönlich habe ich an Ihnen neben Ihrem Sinn für Fairness Ihren Sinn für die wachsenden Aufgaben dieses Hauses schätzen gelernt, denn dieses Haus ist in der Tat in dieser Legislaturperiode mindestens einen Kopf größer geworden.
Europarl v8

Next week, we will be having discussions with the Foreign Minister, then we have the elections, then the EU-Ukraine Parliamentary Cooperation Committee, which is travelling to Ukraine, and it has always been the case - Mr Gahler, I am appealing to your sense of fairness here - that we say whether or not things went well after the elections, rather than pre-empting the elections by saying that things will not go well.
Wir haben nächste Woche Diskussionen mit dem Außenminister, wir haben dann die Wahlen, wir haben dann den Parlamentarischen Kooperationsausschuss, der in die Ukraine reist, und es ist - Kollege Gahler, da appelliere ich an Ihre Fairness - immer so gewesen, dass wir nach den Wahlen sagen, ob es gut oder schlecht gelaufen ist, und nicht schon vor den Wahlen sagen: "Das wird schlecht laufen".
Europarl v8

Third point: we are concerned here not with money in the sense of fairness or unfairness or envy but with the fact that the price pressure exerted by holdings that continue to draw on high premium payments through over-compensation will hit the smaller farms and put their survival at risk.
Der dritte Punkt: Hier geht es nicht um die Frage von Zuwendung im Sinne von Gerechtigkeit oder Ungerechtigkeit oder Neid, sondern der Preisdruck, der von den Betrieben ausgeübt wird, die in der Überkompensation weiterhin von den hohen Prämienzahlungen leben, wird die kleineren Betriebe treffen, und das wird sie in ihrer Existenz bedrohen.
Europarl v8

I also trust that, whilst the new proposal on structural and regional policy after 2007 is being drafted during this autumn, the Commission will show a sense of fairness and also include in its proposal the regions that have a low population density which are situated in the north and where distances are long.
Im Übrigen vertraue ich darauf, dass die Kommission - wenn sie im Verlaufe dieses Herbstes die neuen Vorschläge für die Struktur- und Regionalpolitik für den Zeitraum nach 2007 ausarbeitet - in ihrem Vorschlag auch fair mit jenen Regionen umgehen wird, die eine geringe Bevölkerungsdichte aufweisen, die im Norden liegen und in denen die Wege weit sind.
Europarl v8

Reading the official internet biography of President Lukashenko, I became aware that he considers himself to be 'notable for his in-depth understanding of events, hard work, sense of duty, realism, fairness and fidelity to principles'.
Beim Lesen der offiziellen Internetbiografie von Präsident Lukaschenko erfuhr ich, dass er sich für jemanden hält, der bekannt ist für sein großes Verständnis für Ereignisse, für harte Arbeit, Pflichtbewusstsein, Realismus, Fairness und Prinzipientreue.
Europarl v8