Translation of "Sense of fairness" in German
So
we're
getting
very
close
to
the
human
sense
of
fairness.
Wir
kommen
also
sehr
nah
an
das
menschliche
Verständnis
von
Fairness
heran.
TED2020 v1
This
is
because
science
shows
that
humans
have
an
innate
sense
of
fairness.
Denn
die
Wissenschaft
zeigt,
dass
Menschen
einen
intrinsischen
Sinn
für
Gerechtigkeit
haben.
MultiUN v1
These
conversations
seem
to
have
tapped
into
people’s
sense
of
fairness.
Dieser
Diskurs
scheint
bei
den
Leuten
das
Fairness-Empfinden
angezapft
zu
haben.
News-Commentary v14
Enlightened
politicians
should
appeal
to
older
voters’
sense
of
fairness.
Aufgeklärte
Politiker
sollten
daher
an
den
Sinn
der
älteren
Wähler
für
Fairness
appellieren.
News-Commentary v14
Steadiness,
sense
of
responsibility
and
fairness
are
every
day's
gospel.
Zuverlässigkeit,
Verantwortungsbewusstsein
und
Fairness
sind
die
Grundsätze
eines
jeden
Tages.
CCAligned v1
From
a
very
early
age,
children
exhibit
an
amazing
sense
of
fairness
and
justice.
Schon
früh
zeigen
Kinder
ein
erstaunliches
Gefühl
für
Fairness
und
Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
One
is
reciprocity,
and
associated
with
it
is
a
sense
of
justice
and
a
sense
of
fairness.
Einer
ist
Gegenseitigkeit,
und
wird
mit
einem
Sinn
für
Gerechtigkeit
und
Fairness
assoziiert.
TED2020 v1
What
if
openness
actually
increased
the
sense
of
fairness
and
collaboration
inside
a
company?
Was,
wenn
Offenheit
das
Gefühl
von
Fairness
und
Zusammenarbeit
in
einer
Firma
erhöht?
TED2020 v1
I
say
wealth
redistribution
must
be
guided
by
a
sense
of
fairness
as
well
as
personal
greed.
Ich
sage,
dass
Reichtumwiederverteilung
durch
eine
Richtung
der
Gerechtigkeit
sowie
persönliche
Habsucht
geführt
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
So
Brooklyn
Park
police
showed
a
greater
sense
of
fairness
than
their
counterparts
in
Minneapolis.
So
Brooklyn
Park
Polizei
zeigten
ein
stärkeres
Gefühl
der
Fairness
als
ihre
Kollegen
in
Minneapolis.
ParaCrawl v7.1
Honesty,
a
sense
of
responsibility
and
fairness
are
the
foundations
of
sustainable,
cooperative
development.
Ehrlichkeit,
Verantwortungsbewusstsein
und
Fairness
sind
die
Grundlagen
für
eine
nachhaltige,
gemeinsame
Entwicklung.
ParaCrawl v7.1
With
its
pronounced
sense
of
fairness
and
justice,
the
Libra
often
acts
as
a
mediator.
Mit
ihrem
ausgeprägter
Sinn
für
Fairness
und
Gerechtigkeit
wirkt
die
Waage
oft
als
Vermittlerin.
ParaCrawl v7.1
We
know
that
our
countries
will
be
better
if
Europe
is
stronger
and
is
able
to
respond
with
a
sense
of
fairness
to
its
citizens'
expectations.
Wir
wissen,
dass
unsere
Länder
besser
werden,
wenn
Europa
stärker
ist
und
den
Erwartungen
seiner
Bürger
fair
begegnen
kann.
Europarl v8
That
is
not
our
job,
and
I
am
appealing
to
your
sense
of
fairness
-
something
that
you
normally
always
demonstrate
-
and
I
beg
you
to
remain
fair
in
this
case,
too.
Das
ist
nicht
unsere
Aufgabe,
und
da
appelliere
ich
an
Ihre
Fairness,
die
sie
normalerweise
immer
zeigen,
und
bitte
Sie,
doch
auch
in
diesem
Fall
fair
zu
bleiben.
Europarl v8
Further
planned
rescue
packages
are
not
required
merely
out
of
a
sense
of
fairness
and
will
lead
to
major
difficulties
in
the
northern
EU
Member
States
in
the
future.
Weitere
beabsichtigte
Rettungspakete
sind
keine
Forderung
der
Gerechtigkeit
und
werden
in
Zukunft
zu
großen
Schwierigkeiten
in
den
nördlichen
EU-Staaten
führen.
Europarl v8
We
really
have
been
most
impressed
by
your
composure,
your
ability
to
handle
differences
and
opposed
views,
and
I
personally
have
learnt
to
value
not
just
your
sense
of
fairness
but
also
your
awareness
of
the
growing
tasks
facing
this
House,
for
during
this
legislative
term
this
House
has
grown
at
least
a
head
taller.
Ihre
Gelassenheit,
Ihre
Fähigkeit,
mit
Differenzen
und
Gegensätzen
umzugehen,
haben
uns
auch
menschlich
wirklich
tief
beeindruckt,
und
persönlich
habe
ich
an
Ihnen
neben
Ihrem
Sinn
für
Fairness
Ihren
Sinn
für
die
wachsenden
Aufgaben
dieses
Hauses
schätzen
gelernt,
denn
dieses
Haus
ist
in
der
Tat
in
dieser
Legislaturperiode
mindestens
einen
Kopf
größer
geworden.
Europarl v8
Next
week,
we
will
be
having
discussions
with
the
Foreign
Minister,
then
we
have
the
elections,
then
the
EU-Ukraine
Parliamentary
Cooperation
Committee,
which
is
travelling
to
Ukraine,
and
it
has
always
been
the
case
-
Mr
Gahler,
I
am
appealing
to
your
sense
of
fairness
here
-
that
we
say
whether
or
not
things
went
well
after
the
elections,
rather
than
pre-empting
the
elections
by
saying
that
things
will
not
go
well.
Wir
haben
nächste
Woche
Diskussionen
mit
dem
Außenminister,
wir
haben
dann
die
Wahlen,
wir
haben
dann
den
Parlamentarischen
Kooperationsausschuss,
der
in
die
Ukraine
reist,
und
es
ist
-
Kollege
Gahler,
da
appelliere
ich
an
Ihre
Fairness
-
immer
so
gewesen,
dass
wir
nach
den
Wahlen
sagen,
ob
es
gut
oder
schlecht
gelaufen
ist,
und
nicht
schon
vor
den
Wahlen
sagen:
"Das
wird
schlecht
laufen".
Europarl v8
Third
point:
we
are
concerned
here
not
with
money
in
the
sense
of
fairness
or
unfairness
or
envy
but
with
the
fact
that
the
price
pressure
exerted
by
holdings
that
continue
to
draw
on
high
premium
payments
through
over-compensation
will
hit
the
smaller
farms
and
put
their
survival
at
risk.
Der
dritte
Punkt:
Hier
geht
es
nicht
um
die
Frage
von
Zuwendung
im
Sinne
von
Gerechtigkeit
oder
Ungerechtigkeit
oder
Neid,
sondern
der
Preisdruck,
der
von
den
Betrieben
ausgeübt
wird,
die
in
der
Überkompensation
weiterhin
von
den
hohen
Prämienzahlungen
leben,
wird
die
kleineren
Betriebe
treffen,
und
das
wird
sie
in
ihrer
Existenz
bedrohen.
Europarl v8
I
also
trust
that,
whilst
the
new
proposal
on
structural
and
regional
policy
after
2007
is
being
drafted
during
this
autumn,
the
Commission
will
show
a
sense
of
fairness
and
also
include
in
its
proposal
the
regions
that
have
a
low
population
density
which
are
situated
in
the
north
and
where
distances
are
long.
Im
Übrigen
vertraue
ich
darauf,
dass
die
Kommission
-
wenn
sie
im
Verlaufe
dieses
Herbstes
die
neuen
Vorschläge
für
die
Struktur-
und
Regionalpolitik
für
den
Zeitraum
nach
2007
ausarbeitet
-
in
ihrem
Vorschlag
auch
fair
mit
jenen
Regionen
umgehen
wird,
die
eine
geringe
Bevölkerungsdichte
aufweisen,
die
im
Norden
liegen
und
in
denen
die
Wege
weit
sind.
Europarl v8
Reading
the
official
internet
biography
of
President
Lukashenko,
I
became
aware
that
he
considers
himself
to
be
'notable
for
his
in-depth
understanding
of
events,
hard
work,
sense
of
duty,
realism,
fairness
and
fidelity
to
principles'.
Beim
Lesen
der
offiziellen
Internetbiografie
von
Präsident
Lukaschenko
erfuhr
ich,
dass
er
sich
für
jemanden
hält,
der
bekannt
ist
für
sein
großes
Verständnis
für
Ereignisse,
für
harte
Arbeit,
Pflichtbewusstsein,
Realismus,
Fairness
und
Prinzipientreue.
Europarl v8