Translation of "Secrecy obligation" in German
The
secrecy
obligation
also
exists
beyond
the
duration
of
co-operation.
Die
Geheimhaltungspflicht
besteht
auch
über
die
Dauer
der
Zusammenarbeit
hinaus.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
obligation
applies
also
after
completion
of
the
present
contract.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
nach
Abwicklung
dieses
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
obligation
continues
even
after
the
ending
of
this
contractual
relationship.
Die
Verschwiegenheitspflicht
besteht
auch
nach
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
fort.
ParaCrawl v7.1
The
board
found
that
there
was
no
reason
whatsoever
to
assume,
in
the
absence
of
any
explicit
secrecy
obligation,
that
BM.
Die
Kammer
konnte
keinen
Grund
erkennen,
trotz
Fehlen
einer
ausdrücklichen
Geheimhaltungsverpflichtung
anzunehmen,
BM.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
obligation
shall
not
exist
where
necessary
to
protect
legitimate
interests
of
AIHC.
Die
Verschwiegenheitspflicht
besteht
nicht,
soweit
sie
zur
Wahrung
berechtigter
Interessen
von
AIHC
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
obligation
also
applies
for
a
period
of
four
years
after
the
completion
of
the
contract.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
für
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
nach
Abwicklung
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
Inclusion
of
a
competition
agreement
in
the
employment
contract
of
employees
who
are
also
subject
to
a
secrecy
obligation.
Aufnahme
einer
Wettbewerbsvereinbarung
in
den
Arbeitsvertrag
von
Mitarbeitern,
die
auch
einer
Geheimhaltungsverpflichtung
unterliegen.
CCAligned v1
All
employees
who
have
access
to
confidential
data
or
information
have
a
secrecy
obligation.
Alle
Mitarbeiter,
die
Zugang
zu
vertraulichen
Daten
oder
Informationen
haben,
unterstehen
einer
Geheimhaltungspflicht.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
measures
taken
in
order
to
sanction
any
breach
of
secrecy
obligation
provided
for
in
Article
12.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
alle
Maßnahmen,
die
sie
getroffen
haben,
um
Verstöße
gegen
die
Geheimhaltungspflicht
nach
Artikel
12
zu
ahnden.
TildeMODEL v2018
This
is
primarily
due
to
the
fact
that
no
general
secrecy
obligation
from
the
beginning
of
the
participation
proceedings
to
the
conclusion
of
the
proceedings
on
the
compromise
of
interests
comes
into
consideration.
Maßgeblich
hierfür
sei,
dass
eine
generelle
Geheimhaltungspflicht
vom
Beginn
des
Mitwirkungsverfahrens
bis
zum
Abschluss
des
Interessenausgleichsverfahrens
nicht
in
Betracht
komme.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
obligation
also
exists
to
the
same
extent
for
the
employees
of
AIHC
as
well
as
its
freelances
and
third
parties
appointed
by
AIHC.
Die
Verschwiegenheitspflicht
besteht
im
gleichen
Umfang
auch
für
die
Mitarbeiter
der
AIHC
sowie
deren
freie
Mitarbeiter
und
durch
AIHC
eingesetzte
Dritte.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
court
found
that
the
exceptional
circumstances
of
§
28
Paragraph
7
BDSG
did
not
apply,
according
to
which
sensitive
data
may
also
be
processed
without
express
consent
for
the
purpose
of
health
care,
since
in
the
present
case
the
necessary
medical
confidentiality
and
secrecy
obligation
is
missing.
Weiter
stellte
das
Gericht
fest,
dass
nicht
der
Ausnahmetatbestand
des
§
28
Abs.
7
BDSG
greife,
wonach
sensitive
Daten
auch
ohne
ausdrückliche
Einwilligung
zum
Zwecke
der
Gesundheitsvorsorge
verarbeitet
werden
dürfen,
da
im
vorliegenden
Fall
die
erforderliche
ärztliche
Verschwiegenheits-
und
Geheimhaltungsverpflichtung
fehle.
ParaCrawl v7.1
However,
since
the
employment
agreement
contained
both
a
secrecy
obligation
and
a
high
contractual
penalty,
it
could
be
assumed
that
considerable
importance
had
been
attributed
to
the
claimant's
knowledge,
meaning
that
it
could
be
presumed
that
the
parties
had
intended
a
binding
competition
prohibition.
Da
der
Arbeitsvertrag
aber
sowohl
eine
Geheimhaltungsverpflichtung
als
auch
eine
hohe
Vertragsstrafenregelung
enthielt,
sei
davon
auszugehen,
dass
den
Kenntnissen
der
Klägerin
erhebliches
Gewicht
zugemessen
worden
sei,
so
dass
die
Parteien
mutmaßlich
ein
verbindliches
Wettbewerbsverbot
gewollt
hätten.
ParaCrawl v7.1
The
customer
will
also
transfer
this
secrecy
obligation
to
his
employees
and
associated
companies,
as
well
as
to
third
parties
to
whom
the
content
is
made
accessible.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
wird
der
Kunde
auch
seinen
Mitarbeitern
und
verbundenen
Unternehmen
sowie
Dritten,
denen
die
Inhalte
zugänglich
gemacht
werden,
auferlegen.
ParaCrawl v7.1
Information
or
aspects
of
the
business
relationship,
which
were
already
publicly
known
at
the
time
of
the
announcement,
as
well
as
information
or
aspects
of
the
business
relationship,
which
were
already
known
to
the
customer
before
the
announcement
by
us,
are
not
covered
by
the
secrecy
obligation.
Nicht
unter
die
Geheimhaltungspflicht
fallen
Informationen
oder
Aspekte
der
Geschäftsbeziehung,
die
zum
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
bereits
öffentlich
bekannt
waren
sowie
Informationen
oder
Aspekte
der
Geschäftsbeziehung,
die
dem
Auftraggeber
bereits
nachweislich
vor
der
Bekanntgabe
durch
uns
bekannt
waren.
ParaCrawl v7.1
The
secrecy
obligation
shall
only
expire
if
and
as
far
as
the
knowledge
contained
in
the
provided
documents
has
become
generally
known.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
erlischt
erst,
wenn
und
soweit
das
in
den
überlassenen
Unterlagen
enthaltene
Wissen
allgemein
bekannt
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Member
States
shall
adopt
appropriate
provisions
to
sanction
any
breach
of
secrecy
obligations.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
geeignete
Maßnahmen,
damit
jede
Verletzung
der
Verschwiegenheitspflicht
geahndet
wird.
TildeMODEL v2018
The
doctor
must
delegate
the
confidentiality
and
secrecy
obligations
in
writing
to
the
external
IT
service
provider.
Die
Vertraulichkeits-
bzw.
Geheimhaltungspflichten
muss
der
Arzt
schriftlich
auf
den
externen
IT-Dienstleister
übertragen.
ParaCrawl v7.1
The
general
provisions
set
out
practical
issues
related
to
staffing
,
liability
of
the
ESAs
,
professional
secrecy
obligations
,
data
protection
,
access
to
documents
,
language
arrangements
,
headquarter
agreements
and
participation
of
third
countries
.
In
den
allgemeinen
Bestimmungen
werden
praktische
Fragen
wie
Personalfragen
,
Haftung
der
ESA
,
Verpflichtungen
aufgrund
des
Berufsgeheimnisses
,
Datenschutz
,
Zugang
zu
Unterlagen
,
Sprachregelungen
,
Vereinbarungen
über
den
Hauptsitz
und
Beteiligung
von
Drittländern
geklärt
.
ECB v1
The
members
of
the
Governing
Council
shall
take
all
necessary
measures
to
ensure
that
the
persons
having
access
to
their
information
also
respect
the
professional
secrecy
obligations
imposed
by
Article
38
of
the
Statute
of
the
ESCB
.
Die
Mitglieder
des
EZBRates
stellen
sicher
,
dass
auch
Personen
,
die
Zugang
zu
den
Informationen
der
Mitglieder
des
EZBRates
haben
,
die
in
Artikel
38
der
Satzung
des
ESZB
vorgesehenen
Geheimhaltungspflichten
erfüllen
.
ECB v1
Fifth,
regarding
professional
secrecy
and
cooperation
and
exchange
of
information,
the
regime
in
force
in
Switzerland
has
professional
secrecy
obligations
in
place
for
all
persons
who
work
or
have
worked
for
FINMA,
including
auditors
and
experts
acting
on
behalf
of
FINMA.
Fünftens:
Im
Hinblick
auf
das
Berufsgeheimnis
sowie
die
Zusammenarbeit
und
den
Informationsaustausch
erfordert
das
geltende
System
der
Schweiz,
dass
alle
gegenwärtig
und
in
der
Vergangenheit
für
die
FINMA
tätigen
Personen,
einschließlich
der
im
Auftrag
der
FINMA
tätigen
Wirtschaftsprüfer
und
Sachverständigen,
das
Berufsgeheimnis
wahren.
DGT v2019
In
addition,
it
should
be
ensured
that
such
responsibility
applies
also
to
controllers
who
are
subject
to
professional
secrecy
obligations
(e.g.
lawyers)
as
well
as
in
those
increasingly
common
cases
where
data
controllers
delegate
data
processing
to
other
entities
(e.g.
processors).
Darüber
hinaus
sollte
sichergestellt
werden,
dass
eine
solche
Verantwortung
auch
für
die
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen,
die
beruflichen
Geheimhaltungspflichten
unterliegen
(z.
B.
Anwälte),
sowie
in
den
immer
häufigeren
Fällen
besteht,
in
denen
für
die
Verarbeitung
Verantwortliche
Unteraufträge
über
die
Datenverarbeitung
vergeben
(beispielsweise
an
Auftragsverarbeiter).
TildeMODEL v2018
The
general
provisions
set
out
practical
issues
related
to
staffing,
liability
of
the
ESAs,
professional
secrecy
obligations,
data
protection,
access
to
documents,
language
arrangements,
headquarter
agreements
and
participation
of
third
countries.
In
den
allgemeinen
Bestimmungen
werden
praktische
Fragen
wie
Personalfragen,
Haftung
der
ESA,
Verpflichtungen
aufgrund
des
Berufsgeheimnisses,
Datenschutz,
Zugang
zu
Unterlagen,
Sprachregelungen,
Vereinbarungen
über
den
Hauptsitz
und
Beteiligung
von
Drittländern
geklärt.
TildeMODEL v2018