Translation of "Sample material" in German

All of the sample material received by the laboratory shall be used for the preparation of the laboratory sample.
Das gesamte dem Labor zugesandte Probenmaterial ist zur Vorbereitung der Laborprobe zu verwenden.
DGT v2019

All of the sample material received by the laboratory is to be used for the preparation of test material.
Alles im Labor eingehende Probematerial ist für die Aufbereitung des Testmaterials zu verwenden.
DGT v2019

After a short reaction period, excess sample material is simply wiped off.
Nach einer kurzen Einwirkzeit wird das überschüssige Probenmaterial ein-Each abgewischt.
EuroPat v2

This produces a porous metallized sample material having a metal content of 8% by weight.
Man bekommt ein poröses, metallisiertes Probegut mit einer Metallauflage von 8 Gew.-%.
EuroPat v2

A sample of material 15 which is to be tested is placed between the jaws 1 and 7.
Zwischen den Backen 1 und 7 wird eine zu prüfende Materialprobe 15 eingelegt.
EuroPat v2

The amount of sample material is controlled by volume flow control or gas pressure control.
Die Menge des zugeführten Probenmaterials läßt sich über den Gasdruck regeln.
EuroPat v2

This method of collecting sample material also permits continuous removal.
Diese Art der Sammlung von Probenmaterial ermöglicht auch eine kontinuierliche Entnahme.
EuroPat v2

The contaminated sample of material in question is briefly brought into direct contact with the membrane.
Die kontaminierte fragliche Materialprobe wird kurzzeitig In-direkten Kontakt mit der Membran gebracht.
EuroPat v2

However, comparatively large amounts of ascorbic acid in the sample material can disturb the test.
Grössere Mengen an Ascorbinsäure im Probematerial können jedoch den Test stören.
EuroPat v2

This gives a porous metallized sample material.
Man erhält ein poröses, metallisiertes Probegut.
EuroPat v2

This gives a porous metallized sample material having a metal content of 6% by weight.
Man erhält ein poröses, metallisiertes Probegut mit einer Metallauflage von 6 Gew.-%.
EuroPat v2

In this manner, unevennesses in the surface of the material sample to be measured can be compensated.
Somit können Unebenheiten in der Oberfläche der zu messenden Materialprobe ausgeglichen werden.
EuroPat v2

Furthermore a good stability of the sample material is ensured.
Weiterhin wird eine gute Stabilität des Probenmaterials gewährleistet.
EuroPat v2

Furthermore it should simplify the handling of the carrier containing the sample material and make it safer.
Desweiteren sollte die Handhabung der Probenmaterial enthaltenden Träger vereinfacht und sicherer gemacht werden.
EuroPat v2

The system according to the invention is suitable for storing and transporting sample material to be analysed.
Das erfindungsgemäße System ist geeignet zum Lagern und Transportieren von zu analysierendem Probenmaterial.
EuroPat v2

Haemolysates of fluoride and EDTA blood are suitable as sample material.
Als Probenmaterial eignet sich das Hämolysat von Fluorid- und EDTA-Blut.
EuroPat v2

The method according to the invention is particularly suitable for blood as the sample material.
Das erfindungsgemäße Verfahren eignet sich insbesondere für Blut als Probenmaterial.
EuroPat v2

The invention concerns a system for storing and transporting sample material.
Gegenstand der Erfindung ist ein System zum Lagern und Transportieren von Probenmaterial.
EuroPat v2

Diluted virus culture supernatants were used as a sample material to demonstrate the sensitivity of the analytical element according to the invention.
Als Probenmaterial zum Beleg der Sensitivität des erfindungsgemäßen Analysenelements wurden verdünnte Viruskulturüberstände verwendet.
EuroPat v2

1 to 2 days elapse on occasion through transport of the sample material.
Durch die Versendung des Probenmaterials vergehen mitunter 1 bis 2 Tage.
EuroPat v2

For further analysis, the sample material is freeze-dried for 48 h.
Zur weiteren Analyse wird das Probenmaterial für 48 h gefriergetrocknet.
EuroPat v2