Translation of "Sample material" in German
All
of
the
sample
material
received
by
the
laboratory
shall
be
used
for
the
preparation
of
the
laboratory
sample.
Das
gesamte
dem
Labor
zugesandte
Probenmaterial
ist
zur
Vorbereitung
der
Laborprobe
zu
verwenden.
DGT v2019
All
of
the
sample
material
received
by
the
laboratory
is
to
be
used
for
the
preparation
of
test
material.
Alles
im
Labor
eingehende
Probematerial
ist
für
die
Aufbereitung
des
Testmaterials
zu
verwenden.
DGT v2019
After
a
short
reaction
period,
excess
sample
material
is
simply
wiped
off.
Nach
einer
kurzen
Einwirkzeit
wird
das
überschüssige
Probenmaterial
ein-Each
abgewischt.
EuroPat v2
This
produces
a
porous
metallized
sample
material
having
a
metal
content
of
8%
by
weight.
Man
bekommt
ein
poröses,
metallisiertes
Probegut
mit
einer
Metallauflage
von
8
Gew.-%.
EuroPat v2
A
sample
of
material
15
which
is
to
be
tested
is
placed
between
the
jaws
1
and
7.
Zwischen
den
Backen
1
und
7
wird
eine
zu
prüfende
Materialprobe
15
eingelegt.
EuroPat v2
The
amount
of
sample
material
is
controlled
by
volume
flow
control
or
gas
pressure
control.
Die
Menge
des
zugeführten
Probenmaterials
läßt
sich
über
den
Gasdruck
regeln.
EuroPat v2
This
method
of
collecting
sample
material
also
permits
continuous
removal.
Diese
Art
der
Sammlung
von
Probenmaterial
ermöglicht
auch
eine
kontinuierliche
Entnahme.
EuroPat v2
The
contaminated
sample
of
material
in
question
is
briefly
brought
into
direct
contact
with
the
membrane.
Die
kontaminierte
fragliche
Materialprobe
wird
kurzzeitig
In-direkten
Kontakt
mit
der
Membran
gebracht.
EuroPat v2
However,
comparatively
large
amounts
of
ascorbic
acid
in
the
sample
material
can
disturb
the
test.
Grössere
Mengen
an
Ascorbinsäure
im
Probematerial
können
jedoch
den
Test
stören.
EuroPat v2
This
gives
a
porous
metallized
sample
material.
Man
erhält
ein
poröses,
metallisiertes
Probegut.
EuroPat v2
This
gives
a
porous
metallized
sample
material
having
a
metal
content
of
6%
by
weight.
Man
erhält
ein
poröses,
metallisiertes
Probegut
mit
einer
Metallauflage
von
6
Gew.-%.
EuroPat v2
In
this
manner,
unevennesses
in
the
surface
of
the
material
sample
to
be
measured
can
be
compensated.
Somit
können
Unebenheiten
in
der
Oberfläche
der
zu
messenden
Materialprobe
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
Furthermore
a
good
stability
of
the
sample
material
is
ensured.
Weiterhin
wird
eine
gute
Stabilität
des
Probenmaterials
gewährleistet.
EuroPat v2
Furthermore
it
should
simplify
the
handling
of
the
carrier
containing
the
sample
material
and
make
it
safer.
Desweiteren
sollte
die
Handhabung
der
Probenmaterial
enthaltenden
Träger
vereinfacht
und
sicherer
gemacht
werden.
EuroPat v2
The
system
according
to
the
invention
is
suitable
for
storing
and
transporting
sample
material
to
be
analysed.
Das
erfindungsgemäße
System
ist
geeignet
zum
Lagern
und
Transportieren
von
zu
analysierendem
Probenmaterial.
EuroPat v2
Haemolysates
of
fluoride
and
EDTA
blood
are
suitable
as
sample
material.
Als
Probenmaterial
eignet
sich
das
Hämolysat
von
Fluorid-
und
EDTA-Blut.
EuroPat v2
The
method
according
to
the
invention
is
particularly
suitable
for
blood
as
the
sample
material.
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
eignet
sich
insbesondere
für
Blut
als
Probenmaterial.
EuroPat v2
The
invention
concerns
a
system
for
storing
and
transporting
sample
material.
Gegenstand
der
Erfindung
ist
ein
System
zum
Lagern
und
Transportieren
von
Probenmaterial.
EuroPat v2
Diluted
virus
culture
supernatants
were
used
as
a
sample
material
to
demonstrate
the
sensitivity
of
the
analytical
element
according
to
the
invention.
Als
Probenmaterial
zum
Beleg
der
Sensitivität
des
erfindungsgemäßen
Analysenelements
wurden
verdünnte
Viruskulturüberstände
verwendet.
EuroPat v2
1
to
2
days
elapse
on
occasion
through
transport
of
the
sample
material.
Durch
die
Versendung
des
Probenmaterials
vergehen
mitunter
1
bis
2
Tage.
EuroPat v2
For
further
analysis,
the
sample
material
is
freeze-dried
for
48
h.
Zur
weiteren
Analyse
wird
das
Probenmaterial
für
48
h
gefriergetrocknet.
EuroPat v2