Translation of "Routine nature" in German

Apart from some decisions of a routine or internal nature, the Council acted in the following areas.
Abgesehen von einigen regelmäßig wiederkehrenden bzw. internen Beschlüssen traf der Rat Entscheidungen in folgenden Bereichen:
EUbookshop v2

Apart from some decisions of a routine or internal nature, the Council also acted in the following areas.
Abgesehen von einigen regelmäßig wiederkehrenden bzw. internen Beschlüssen traf der Rat Entscheidungen in folgenden Bereichen:
EUbookshop v2

Reports providing information of a routine nature, such as information notes and agenda papers, could be submitted as reports of the Secretariat.
Berichte mit routinemäßigen Informationen, wie etwa Informationsmitteilungen und Papiere zur Tagesordnung, könnten als Berichte des Sekretariats vorgelegt werden.
MultiUN v1

Given the routine nature, commonplace provision and low value adding of the services coupled with a supporting narrative explanation verification of provision of the type of service addressed by the guidelines in this paper should not be a contentious issue.
In Anbetracht des Routinecharakters der Dienstleistungen, ihrer alltäglichen Art und der geringen Wertschöpfung dürfte bei Vorliegen einer Prozessdokumentation ohne Weiteres festgestellt werden können, ob eine Dienstleistung im Sinne der in diesem Papier ausgeführten Leitlinien vorliegt.
TildeMODEL v2018

Given the routine or repetitive nature of certain procedures, it is appropriate to provide for a regulatory option whereby the Member States could introduce a simplified administrative procedure for the evaluation of projects containing such procedures, provided certain requirements laid down in this Directive are complied with.
Angesichts des routinemäßigen oder sich wiederholenden Charakters bestimmter Verfahren ist es angebracht, eine Regelungsoption einzuräumen, durch die die Mitgliedstaaten ein vereinfachtes Verwaltungsverfahren für die Bewertung der Projekte, die diese Verfahren beinhalten, einführen könnten, sofern bestimmte in dieser Richtlinie festgelegte Anforderungen eingehalten werden.
DGT v2019

Over and above such activities, and independent of their importance at least to those who triggered the requests, these activities have become of an almost routine nature and thus do not warrant other than passing mention in this report.
Unabhängig von der Bedeutung, die diese Arbeit zumindest für die Ersuchenden hat, ist sie doch schon fast Routine geworden und kann daher in diesem Bericht nur gestreift werden.
TildeMODEL v2018

Less well understood, however, is the nature and extent of loss from accidents of a more routine nature: those accidents which injure but do not kill people, which damage plant and interrupt processes.
Weniger einsichtig sind Art und Umfang von Unfällen mehr alltäglicher Natur, nämlich Unfälle mit Personenschäden ohne Todesfolgen, die zu Schäden an Anlagen und zu Betriebsunterbrechungen führen.
TildeMODEL v2018

In both cases, the grant was awarded in very particular circumstances of Community importance and, therefore, cannot be considered to be of a routine nature.
In beiden Fällen wurde der Zu schuß unter ganz besonderen Umständen von EG-weiter Bedeutung vergeben und kann daher nicht als Routinemaßnahme betrachtet werden.
EUbookshop v2

Many of the tasks carried out in VTS by human operators could be automated or assisted by specific software, particularly when they involve complex processing or when they are of a routine nature.
Viele VTS-Aufgaben, die bisher Bedienungspersonal erfor dern, könnten insbesondere dann, wenn sie eine komplizierte Verarbeitung erfordern oder wenn es sich um Routinevorgänge handelt, automatisiert oder durch besondere Sechnerprogramme unterstützt werden.
EUbookshop v2

The major sectorsˆ detain, adjudicateˆ, dispense, and tabulate, for reporting to the courts of the Ancients of Daysˆ, all matters of superuniverseˆ importance of a routine and administrative nature which are not immediately concerned with the spiritˆual administration of the realms or with the outworking of the mortalˆ-ascension plans of the Paradiseˆ Rulers.
Die Großen Sektoren behandeln, richten, beenden und tabellarisieren — zur Berichterstattung an die Tribunale der Ältesten der Tage — alle routinemäßigen und verwaltungstechnischen Angelegenheiten von superuniverseller Bedeutung, die nicht unmittelbar die geistige Verwaltung der Reiche oder die Verwirklichung der Pläne der Paradies- Herrscher für den Aufstieg der Sterblichen betreffen.
ParaCrawl v7.1

On the banks of Lago Maggiore, middle-aged couple Alexandre and Aliénor come across siblings Goffredo and Lavinia: the former two weary from the routine nature of the careers and the monotony of their lives together, the latter duo full of youthful, infectious enthusiasm for art, above all the architecture of Francesco Borromini.
Am Ufer des Lago Maggiore treffen Alexandre und Aliénor, ein Paar mittleren Alters, auf die Geschwister Goffredo und Lavinia: die einen ermüdet von der Routine ihres Berufes und der Eintönigkeit ihres Zusammenlebens, die anderen voller jugendlicher und ansteckender Begeisterung für Kunst, vor allem für die Architektur Francesco Borrominis.
ParaCrawl v7.1

The major sectors detain, adjudicate, dispense, and tabulate, for reporting to the courts of the Ancients of Days, all matters of superuniverse importance of a routine and administrative nature which are not immediately concerned with the spiritual administration of the realms or with the outworking of the mortal-ascension plans of the Paradise Rulers.
Die großen Sektoren behandeln, richten, beenden und tabellarisieren – zur Berichterstattung an die Tribunale der Ältesten der Tage – alle routinemäßigen und verwaltungstechnischen Angelegenheiten von superuniverseller Bedeutung, die nicht unmittelbar die geistige Verwaltung der Reiche oder die Verwirklichung der Pläne der Paradies-Herrscher für den Aufstieg der Sterblichen betreffen.
ParaCrawl v7.1

Innsbruck's location in the Alps has a big impact on the daily routine - the mountains, nature, and the beautiful views are central to ma...
Innsbrucks Lage inmitten der Alpen wirkt sich auch auf den Tagesablauf aus – die Berge, Natur, und das Panorama prägen viele der Aktivitä...
ParaCrawl v7.1

It was not a demanding job with the tasks he had to undertake being of a routine nature.
Es war nicht ein anspruchsvoller Job mit den Aufgaben musste er sich verpflichten zu einer Art Routine.
ParaCrawl v7.1