Translation of "Routine nature" in German
Apart
from
some
decisions
of
a
routine
or
internal
nature,
the
Council
acted
in
the
following
areas.
Abgesehen
von
einigen
regelmäßig
wiederkehrenden
bzw.
internen
Beschlüssen
traf
der
Rat
Entscheidungen
in
folgenden
Bereichen:
EUbookshop v2
Apart
from
some
decisions
of
a
routine
or
internal
nature,
the
Council
also
acted
in
the
following
areas.
Abgesehen
von
einigen
regelmäßig
wiederkehrenden
bzw.
internen
Beschlüssen
traf
der
Rat
Entscheidungen
in
folgenden
Bereichen:
EUbookshop v2
Reports
providing
information
of
a
routine
nature,
such
as
information
notes
and
agenda
papers,
could
be
submitted
as
reports
of
the
Secretariat.
Berichte
mit
routinemäßigen
Informationen,
wie
etwa
Informationsmitteilungen
und
Papiere
zur
Tagesordnung,
könnten
als
Berichte
des
Sekretariats
vorgelegt
werden.
MultiUN v1
Given
the
routine
nature,
commonplace
provision
and
low
value
adding
of
the
services
coupled
with
a
supporting
narrative
explanation
verification
of
provision
of
the
type
of
service
addressed
by
the
guidelines
in
this
paper
should
not
be
a
contentious
issue.
In
Anbetracht
des
Routinecharakters
der
Dienstleistungen,
ihrer
alltäglichen
Art
und
der
geringen
Wertschöpfung
dürfte
bei
Vorliegen
einer
Prozessdokumentation
ohne
Weiteres
festgestellt
werden
können,
ob
eine
Dienstleistung
im
Sinne
der
in
diesem
Papier
ausgeführten
Leitlinien
vorliegt.
TildeMODEL v2018
Given
the
routine
or
repetitive
nature
of
certain
procedures,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
regulatory
option
whereby
the
Member
States
could
introduce
a
simplified
administrative
procedure
for
the
evaluation
of
projects
containing
such
procedures,
provided
certain
requirements
laid
down
in
this
Directive
are
complied
with.
Angesichts
des
routinemäßigen
oder
sich
wiederholenden
Charakters
bestimmter
Verfahren
ist
es
angebracht,
eine
Regelungsoption
einzuräumen,
durch
die
die
Mitgliedstaaten
ein
vereinfachtes
Verwaltungsverfahren
für
die
Bewertung
der
Projekte,
die
diese
Verfahren
beinhalten,
einführen
könnten,
sofern
bestimmte
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
Anforderungen
eingehalten
werden.
DGT v2019
Over
and
above
such
activities,
and
independent
of
their
importance
at
least
to
those
who
triggered
the
requests,
these
activities
have
become
of
an
almost
routine
nature
and
thus
do
not
warrant
other
than
passing
mention
in
this
report.
Unabhängig
von
der
Bedeutung,
die
diese
Arbeit
zumindest
für
die
Ersuchenden
hat,
ist
sie
doch
schon
fast
Routine
geworden
und
kann
daher
in
diesem
Bericht
nur
gestreift
werden.
TildeMODEL v2018
Less
well
understood,
however,
is
the
nature
and
extent
of
loss
from
accidents
of
a
more
routine
nature:
those
accidents
which
injure
but
do
not
kill
people,
which
damage
plant
and
interrupt
processes.
Weniger
einsichtig
sind
Art
und
Umfang
von
Unfällen
mehr
alltäglicher
Natur,
nämlich
Unfälle
mit
Personenschäden
ohne
Todesfolgen,
die
zu
Schäden
an
Anlagen
und
zu
Betriebsunterbrechungen
führen.
TildeMODEL v2018
In
both
cases,
the
grant
was
awarded
in
very
particular
circumstances
of
Community
importance
and,
therefore,
cannot
be
considered
to
be
of
a
routine
nature.
In
beiden
Fällen
wurde
der
Zu
schuß
unter
ganz
besonderen
Umständen
von
EG-weiter
Bedeutung
vergeben
und
kann
daher
nicht
als
Routinemaßnahme
betrachtet
werden.
EUbookshop v2
Many
of
the
tasks
carried
out
in
VTS
by
human
operators
could
be
automated
or
assisted
by
specific
software,
particularly
when
they
involve
complex
processing
or
when
they
are
of
a
routine
nature.
Viele
VTS-Aufgaben,
die
bisher
Bedienungspersonal
erfor
dern,
könnten
insbesondere
dann,
wenn
sie
eine
komplizierte
Verarbeitung
erfordern
oder
wenn
es
sich
um
Routinevorgänge
handelt,
automatisiert
oder
durch
besondere
Sechnerprogramme
unterstützt
werden.
EUbookshop v2
The
major
sectorsˆ
detain,
adjudicateˆ,
dispense,
and
tabulate,
for
reporting
to
the
courts
of
the
Ancients
of
Daysˆ,
all
matters
of
superuniverseˆ
importance
of
a
routine
and
administrative
nature
which
are
not
immediately
concerned
with
the
spiritˆual
administration
of
the
realms
or
with
the
outworking
of
the
mortalˆ-ascension
plans
of
the
Paradiseˆ
Rulers.
Die
Großen
Sektoren
behandeln,
richten,
beenden
und
tabellarisieren
—
zur
Berichterstattung
an
die
Tribunale
der
Ältesten
der
Tage
—
alle
routinemäßigen
und
verwaltungstechnischen
Angelegenheiten
von
superuniverseller
Bedeutung,
die
nicht
unmittelbar
die
geistige
Verwaltung
der
Reiche
oder
die
Verwirklichung
der
Pläne
der
Paradies-
Herrscher
für
den
Aufstieg
der
Sterblichen
betreffen.
ParaCrawl v7.1
On
the
banks
of
Lago
Maggiore,
middle-aged
couple
Alexandre
and
Aliénor
come
across
siblings
Goffredo
and
Lavinia:
the
former
two
weary
from
the
routine
nature
of
the
careers
and
the
monotony
of
their
lives
together,
the
latter
duo
full
of
youthful,
infectious
enthusiasm
for
art,
above
all
the
architecture
of
Francesco
Borromini.
Am
Ufer
des
Lago
Maggiore
treffen
Alexandre
und
Aliénor,
ein
Paar
mittleren
Alters,
auf
die
Geschwister
Goffredo
und
Lavinia:
die
einen
ermüdet
von
der
Routine
ihres
Berufes
und
der
Eintönigkeit
ihres
Zusammenlebens,
die
anderen
voller
jugendlicher
und
ansteckender
Begeisterung
für
Kunst,
vor
allem
für
die
Architektur
Francesco
Borrominis.
ParaCrawl v7.1
The
major
sectors
detain,
adjudicate,
dispense,
and
tabulate,
for
reporting
to
the
courts
of
the
Ancients
of
Days,
all
matters
of
superuniverse
importance
of
a
routine
and
administrative
nature
which
are
not
immediately
concerned
with
the
spiritual
administration
of
the
realms
or
with
the
outworking
of
the
mortal-ascension
plans
of
the
Paradise
Rulers.
Die
großen
Sektoren
behandeln,
richten,
beenden
und
tabellarisieren
–
zur
Berichterstattung
an
die
Tribunale
der
Ältesten
der
Tage
–
alle
routinemäßigen
und
verwaltungstechnischen
Angelegenheiten
von
superuniverseller
Bedeutung,
die
nicht
unmittelbar
die
geistige
Verwaltung
der
Reiche
oder
die
Verwirklichung
der
Pläne
der
Paradies-Herrscher
für
den
Aufstieg
der
Sterblichen
betreffen.
ParaCrawl v7.1
Innsbruck's
location
in
the
Alps
has
a
big
impact
on
the
daily
routine
-
the
mountains,
nature,
and
the
beautiful
views
are
central
to
ma...
Innsbrucks
Lage
inmitten
der
Alpen
wirkt
sich
auch
auf
den
Tagesablauf
aus
–
die
Berge,
Natur,
und
das
Panorama
prägen
viele
der
Aktivitä...
ParaCrawl v7.1
It
was
not
a
demanding
job
with
the
tasks
he
had
to
undertake
being
of
a
routine
nature.
Es
war
nicht
ein
anspruchsvoller
Job
mit
den
Aufgaben
musste
er
sich
verpflichten
zu
einer
Art
Routine.
ParaCrawl v7.1