Translation of "Rough around the edges" in German

Okay, I just want something that's, like... worn in, like a little rough around the edges.
Ok, ich will etwas, das abgenutzt aussieht.
OpenSubtitles v2018

This is a bit rough around the edges, but you got a style all your own.
Es ist etwas ungeschliffen, aber Sie haben Ihren eigenen Stil.
OpenSubtitles v2018

Oh, he's a little rough around the edges, but, he's got a very healthy attitude.
Er ist ein wenig ungeschliffen, hat aber eine gesunde Einstellung.
OpenSubtitles v2018

But you're still a little rough around the edges.
Aber dir fehlt der letzte Schliff, du bist noch nicht so weit.
OpenSubtitles v2018

Is there a reason why you two are so rough around the edges?
Gibt es einen Grund, weshalb Sie beide so mitgenommen aussehen?
OpenSubtitles v2018

It's also still a little rough around the edges.
Es ist auch noch ein wenig rau an den Rändern.
ParaCrawl v7.1

It’s also still a little rough around the edges.
Es ist auch noch ein wenig rau an den Rändern.
ParaCrawl v7.1

Both are a little rough around the edges, but they do work.
Beide sind ein wenig rau an den Rändern, aber sie funktionieren.
ParaCrawl v7.1

Well, he's a little rough around the edges, but we could always use some fresh blood.
Nun, er ist noch ungeschliffen, aber wir können stets frisches Blut gebrauchen.
OpenSubtitles v2018

I may be a little rough around the edges, but I can still hold my own.
Ich bin womöglich etwas stumpf an den Ecken, aber ich kann mich zusammenreißen.
OpenSubtitles v2018

He's a little rough around the edges.
Er ist noch etwas ungeschliffen.
OpenSubtitles v2018

The Android app is a bit rough around the edges, but it's a start.
Die Android App ist ein wenig rau an den Rändern, aber es ist ein Anfang.
ParaCrawl v7.1

The Android app is a bit rough around the edges, but it’s a start.
Die Android App ist ein wenig rau an den Rändern, aber es ist ein Anfang.
ParaCrawl v7.1