Translation of "Risk provisioning" in German
Earnings
before
risk
provisioning
rose
18
percent
to
nearly
EUR
1.1
billion.
Das
Ergebnis
vor
Risiko
stieg
um
18
Prozent
auf
knapp
1,1
Mrd.
Euro.
ParaCrawl v7.1
Operating
profit
after
risk
provisioning
rose
by
43
percent
to
EUR
362
million.
Das
Betriebsergebnis
nach
Risikovorsorge
stieg
um
43
Prozent
auf
362
Mio.
Euro.
ParaCrawl v7.1
Optimised
risk
provisioning
leads
to
the
right
"risk-bearing
capital"
Eine
optimierte
Risikovorsorge
führt
zum
richtigen
"Risikotragfähigkeitskapital"
CCAligned v1
As
in
the
first
half
of
the
previous
year,
risk-provisioning
requirements
continued
to
decline.
Der
Risikovorsorgebedarf
ist
wie
bereits
im
ersten
Halbjahr
des
Vorjahres
weiter
entlastet
worden.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
need
for
risk
provisioning
remained
low
due
to
the
high
quality
of
the
portfolio.
Zudem
blieb
der
Risikovorsorgebedarf
aufgrund
der
hohen
Qualität
des
Portfolios
auf
niedrigem
Niveau.
ParaCrawl v7.1
Risk-provisioning
requirements
declined
substantially
from
EUR
20
million
to
EUR
6
million.
Der
Risikovorsorgebedarf
sinkt
deutlich
von
20
Mio.
Euro
auf
6
Mio.
Euro.
ParaCrawl v7.1
Operating
profit
after
risk
provisioning
rose
5.9
%
to
EUR
163
million.
Das
Betriebsergebnis
nach
Risikovorsorge
stieg
um
5,9
%
auf
163
Mio.
Euro.
ParaCrawl v7.1
However,
the
failure
of
a
single
large
loan
might
lead
to
the
risk
provisioning
being
exceeded.
Allerdings
würde
der
Ausfall
eines
einzelnen
Großkredits
eventuell
zu
einem
Überschreiten
der
Risikovorsorge
führen.
JRC-Acquis v3.0
Elevated
interest
rate
risk
and
the
low
level
of
risk
provisioning
increase
vulnerability
to
shocks.
Die
erhöhten
Zinsrisiken
und
der
niedrige
Bestand
an
Risikovorsorge
erhöhen
die
Anfälligkeit
gegenüber
unerwarteten
Schocks.
ParaCrawl v7.1
Risk
provisioning
was
up
12.1%
to
€
73.0
million
against
the
backdrop
of
difficult
market
conditions.
Die
Risikovorsorge
stieg
vor
dem
Hintergrund
des
schwierigen
Marktumfeldes
um
12,1
%
auf
73,0
Mio.
€.
ParaCrawl v7.1
Risk
provisioning
in
the
conventional
lending
business
–
i.e.
Die
Risikovorsorge
im
klassischen
Kreditgeschäft
–
also
auch
im
Shipping
–
liegt
im
Plan.
ParaCrawl v7.1
Risk
provisioning
was
down
substantially
year
on
year
once
again
thanks
to
the
favorable
market
conditions.
Die
Risikovorsorge
fiel
aufgrund
der
günstigen
Marktlage
noch
einmal
deutlich
geringer
aus
als
im
Vorjahr.
ParaCrawl v7.1
Our
aim
is
to
exceed
the
figure
budgeted
for
operating
profit
after
risk
provisioning
over
the
year
as
a
whole.
Wir
streben
an,
die
Planzahl
für
das
Gesamtjahr
im
Betriebsergebnis
nach
Risikovorsorge
zu
übertreffen.
ParaCrawl v7.1
Risk
provisioning
in
the
lending
business
was
down
significantly
(by
26.1%)
to
€
32
million.
Im
Kreditgeschäft
ging
die
Risikovorsorge
deutlich
auf
32
Mio.
€
zurück
(-26,1
%).
ParaCrawl v7.1
Operating
profit
after
risk
provisioning
rose
to
EUR
161
million
–
a
gain
of
9.6
%.
Das
Betriebsergebnis
nach
Risiko
stieg
auf
161
Mio.
Euro
–
ein
Plus
von
9,6
%.
ParaCrawl v7.1
Both
higher
net
interest
and
net
commission
income
contributed
to
the
improved
result,
in
total
more
than
offsetting
the
increased
risk-provisioning
requirement.
Zu
der
Ergebnisverbesserung
haben
höhere
Zins-
und
Provisionserträge
beigetragen,
die
den
insgesamt
höheren
Risikovorsorgebedarf
überkompensierten.
ParaCrawl v7.1
The
result
after
risk
provisioning
and
evaluations
rose
by
16.1%
to
512.6
million
Euro.
Das
Ergebnis
nach
Risikovorsorge
und
Bewertung
erhöhte
sich
um
16,1
%
auf
512,6
Mio
€.
ParaCrawl v7.1
After
the
report
by
its
advisers
Mazars
on
the
restructuring
plan
submitted
had
made
the
Commission
sufficiently
certain
in
the
autumn
of
2003
about
the
bank’s
viability
and,
in
particular,
the
fundamental
suitability
of
risk
provisioning,
a
positive
decision
on
the
aid
requested
could
be
considered
only
if
the
compensatory
measures
offered
could
be
regarded
as
sufficient.
Nachdem
die
Kommission
im
Herbst
2003
durch
das
Gutachten
ihrer
Berater,
Mazars,
über
den
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
eine
hinreichende
Gewissheit
über
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
und
insbesondere
über
die
grundsätzliche
Angemessenheit
der
Risikovorsorge
erzielt
hatte,
kam
eine
positive
Entscheidung
über
die
beantragten
Beihilfen
überhaupt
erst
in
Betracht,
allerdings
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
angebotenen
Kompensationsmaßnahmen
als
ausreichend
angesehen
werden
konnten.
DGT v2019
If
specific,
previously
absent
signs
of
such
a
failure
were
to
appear,
the
bank
would
have
to
increase
its
level
of
risk
provisioning
accordingly.
Sollten
sich
konkrete,
bisher
nicht
bestehende
Anzeichen
für
einen
solchen
Ausfall
ergeben,
müsste
die
Bank
eine
entsprechende
Erhöhung
ihrer
Risikovorsorge
vornehmen.
DGT v2019