Translation of "Risk provisioning" in German

Earnings before risk provisioning rose 18 percent to nearly EUR 1.1 billion.
Das Ergebnis vor Risiko stieg um 18 Prozent auf knapp 1,1 Mrd. Euro.
ParaCrawl v7.1

Operating profit after risk provisioning rose by 43 percent to EUR 362 million.
Das Betriebsergebnis nach Risikovorsorge stieg um 43 Prozent auf 362 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

Optimised risk provisioning leads to the right "risk-bearing capital"
Eine optimierte Risikovorsorge führt zum richtigen "Risikotragfähigkeitskapital"
CCAligned v1

As in the first half of the previous year, risk-provisioning requirements continued to decline.
Der Risikovorsorgebedarf ist wie bereits im ersten Halbjahr des Vorjahres weiter entlastet worden.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the need for risk provisioning remained low due to the high quality of the portfolio.
Zudem blieb der Risikovorsorgebedarf aufgrund der hohen Qualität des Portfolios auf niedrigem Niveau.
ParaCrawl v7.1

Risk-provisioning requirements declined substantially from EUR 20 million to EUR 6 million.
Der Risikovorsorgebedarf sinkt deutlich von 20 Mio. Euro auf 6 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

Operating profit after risk provisioning rose 5.9 % to EUR 163 million.
Das Betriebsergebnis nach Risikovorsorge stieg um 5,9 % auf 163 Mio. Euro.
ParaCrawl v7.1

However, the failure of a single large loan might lead to the risk provisioning being exceeded.
Allerdings würde der Ausfall eines einzelnen Großkredits eventuell zu einem Überschreiten der Risikovorsorge führen.
JRC-Acquis v3.0

Elevated interest rate risk and the low level of risk provisioning increase vulnerability to shocks.
Die erhöhten Zinsrisiken und der niedrige Bestand an Risikovorsorge erhöhen die Anfälligkeit gegenüber unerwarteten Schocks.
ParaCrawl v7.1

Risk provisioning was up 12.1% to € 73.0 million against the backdrop of difficult market conditions.
Die Risikovorsorge stieg vor dem Hintergrund des schwierigen Marktumfeldes um 12,1 % auf 73,0 Mio. €.
ParaCrawl v7.1

Risk provisioning in the conventional lending business – i.e.
Die Risikovorsorge im klassischen Kreditgeschäft – also auch im Shipping – liegt im Plan.
ParaCrawl v7.1

Risk provisioning was down substantially year on year once again thanks to the favorable market conditions.
Die Risikovorsorge fiel aufgrund der günstigen Marktlage noch einmal deutlich geringer aus als im Vorjahr.
ParaCrawl v7.1

Our aim is to exceed the figure budgeted for operating profit after risk provisioning over the year as a whole.
Wir streben an, die Planzahl für das Gesamtjahr im Betriebsergebnis nach Risikovorsorge zu übertreffen.
ParaCrawl v7.1

Risk provisioning in the lending business was down significantly (by 26.1%) to € 32 million.
Im Kreditgeschäft ging die Risikovorsorge deutlich auf 32 Mio. € zurück (-26,1 %).
ParaCrawl v7.1

Operating profit after risk provisioning rose to EUR 161 million – a gain of 9.6 %.
Das Betriebsergebnis nach Risiko stieg auf 161 Mio. Euro – ein Plus von 9,6 %.
ParaCrawl v7.1

Both higher net interest and net commission income contributed to the improved result, in total more than offsetting the increased risk-provisioning requirement.
Zu der Ergebnisverbesserung haben höhere Zins- und Provisionserträge beigetragen, die den insgesamt höheren Risikovorsorgebedarf überkompensierten.
ParaCrawl v7.1

The result after risk provisioning and evaluations rose by 16.1% to 512.6 million Euro.
Das Ergebnis nach Risikovorsorge und Bewertung erhöhte sich um 16,1 % auf 512,6 Mio €.
ParaCrawl v7.1

After the report by its advisers Mazars on the restructuring plan submitted had made the Commission sufficiently certain in the autumn of 2003 about the bank’s viability and, in particular, the fundamental suitability of risk provisioning, a positive decision on the aid requested could be considered only if the compensatory measures offered could be regarded as sufficient.
Nachdem die Kommission im Herbst 2003 durch das Gutachten ihrer Berater, Mazars, über den vorgelegten Umstrukturierungsplan eine hinreichende Gewissheit über die Lebensfähigkeit der Bank und insbesondere über die grundsätzliche Angemessenheit der Risikovorsorge erzielt hatte, kam eine positive Entscheidung über die beantragten Beihilfen überhaupt erst in Betracht, allerdings unter der Voraussetzung, dass die angebotenen Kompensationsmaßnahmen als ausreichend angesehen werden konnten.
DGT v2019

If specific, previously absent signs of such a failure were to appear, the bank would have to increase its level of risk provisioning accordingly.
Sollten sich konkrete, bisher nicht bestehende Anzeichen für einen solchen Ausfall ergeben, müsste die Bank eine entsprechende Erhöhung ihrer Risikovorsorge vornehmen.
DGT v2019